Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. |
King James |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you. |
American Standard |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
For this reason I will be ready at all times to keep your memory of these things awake, though you have the knowledge of them now and are well based in your present faith. |
Basic English |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though all of you know them, and be established in the present truth. |
Updated King James |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
Wherefore, I will not be careless always to remind you concerning these things, though, having known them, and having been established in the present truth, |
Young's Literal |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
Wherefore I will be careful to put you always in mind of these things, although knowing them and established in the present truth. |
Darby |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the present truth. |
Webster |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth. |
World English |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
For which cause I will begin to put you always in remembrance of these things: though indeed you know them, and are confirmed in the present truth. |
Douay Rheims |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
propter quod incipiam vos semper commonere de his et quidem scientes et confirmatos in praesenti veritate |
Jerome's Vulgate |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth. |
Hebrew Names |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
Por esto, yo no dejaré de amonestaros siempre de estas cosas, aunque vosotros las sepáis, y estéis confirmados en la verdad presente. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
Por esto, yo no dejaré de amonestaros siempre de estas cosas, aunque vosotros las sepáis, y estéis confirmados en la verdad presente. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in the truth which is present with you. |
New American Standard Bible© |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
So I intend always to remind you about these things, although indeed you know them and are firm in the truth that [you] now [hold]. |
Amplified Bible© |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
Voilŕ pourquoi je prendrai soin de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
¶ C'est pourquoi je m'appliquerai ŕ vous faire souvenir toujours de ces choses, quoique vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente. |
John Darby (French) |
Wherefore [1352] I will [272] not [3756] be negligent [272] to put [5279] you [5209] always [104] in remembrance [5279] of [4012] these things [5130], though [2539] ye know [1492] them, and [2532] be established [4741] in [1722] the present [3918] truth [225]. |
Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |