Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Joshua 8:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jos 8:2 And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: lay thee an ambush for the city behind it. King James
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: set thee an ambush for the city behind it. American Standard
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. And you are to do to Ai and its king as you did to Jericho and its king: but their goods and their cattle you may take for yourselves: let a secret force be stationed to make a surprise attack on the town from the back. Basic English
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. And you shall do to Ai and her king as you did unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall all of you take for a prey unto yourselves: lay you an ambush for the city behind it. Updated King James
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. and thou hast done to Ai and to her king as thou hast done to Jericho and to her king; only, its spoil and its cattle ye spoil for yourselves; set for thee an ambush for the city at its rear.' Young's Literal
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. And thou shalt do to Ai and to its king as thou didst to Jericho and to its king; only, the spoil thereof and the cattle thereof shall ye take as prey for yourselves. Set an ambush against the city behind it. Darby
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. And thou shalt do to Ai and her king, as thou didst to Jericho and her king: only its spoil, and its cattle, shall ye take for a prey to yourselves: lay thee an ambush for the city behind it. Webster
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. You shall do to Ai and her king as you did to Jericho and her king, except its spoil and its livestock, you shall take for a plunder for yourselves. Set an ambush for the city behind it." World English
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. And thou shalt do to the city of Hai, and to the king thereof, as thou hast done to Jericho, and to the king thereof: but the spoils and all the cattle you shall take for a prey to yourselves: lay an ambush for the city behind it. Douay Rheims
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. faciesque urbi Ahi et regi eius sicut fecisti Hiericho et regi illius praedam vero et omnia animantia diripietis vobis pone insidias urbi post eam Jerome's Vulgate
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. You shall do to Ai and her king as you did to Jericho and her king, except its spoil and its livestock, you shall take for a plunder for yourselves. Set an ambush for the city behind it." Hebrew Names
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. Y harás á Hai y á su rey como hiciste á Jericó y á su rey: sólo que sus despojos y sus bestias tomaréis para vosotros. Pondrás, pues, emboscadas á la ciudad detrás de ella. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. Y harás a Hai y a su rey como hiciste a Jericó y a su rey; sólo que sus despojos y sus bestias tomaréis para vosotros. Pondrás, pues, emboscadas a la ciudad detrás de ella. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. "You shall do to Ai and its king just as you did to Jericho and its king; you shall take only its spoil and its cattle as plunder for yourselves. Set an ambush for the city behind it." New American Standard Bible©
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. And you shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king, except that its spoil and its cattle [this time] you shall take as booty for yourselves. Lay an ambush against the city behind it. Amplified Bible©
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. Tu traiteras Aï et son roi comme tu as traité Jéricho et son roi; seulement vous garderez pour vous le butin et le bétail. Place une embuscade derrière la ville. Louis Segond - 1910 (French)
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. Et tu feras à Aï et à son roi comme tu as fait à Jéricho et à son roi; seulement, vous pillerez pour vous le butin et les bêtes. Dresse une embuscade contre la ville, derrière elle. John Darby (French)
And thou shalt do [06213] to Ai [05857] and her king [04428] as thou didst [06213] unto Jericho [03405] and her king [04428]: only the spoil [07998] thereof, and the cattle [0929] thereof, shall ye take for a prey [0962] unto yourselves: lay [07760] thee an ambush [0693] for the city [05892] behind [0310] it. Farás pois a Ai e a seu rei, como fizeste a Jericó e a seu rei; salvo que para vós tomareis os seus despojos, e o seu gado. Põe emboscadas à cidade, por detrás dela.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top