Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Joshua 7:13 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jos 7:13 Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against to morrow: for thus saith the LORD God of Israel, There is an accursed thing in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the accursed thing from among you. King James
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against tomorrow: for thus saith Jehovah, the God of Israel, There is a devoted thing in the midst of thee, O Israel; thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the devoted thing from among you. American Standard
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. Up! make the people holy; say to them, Make yourselves holy before tomorrow, for the Lord, the God of Israel, has said, There is a cursed thing among you, O Israel, and you will give way before your attackers in the fight till the cursed thing has been taken away from among you. Basic English
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against tomorrow: for thus says the LORD God of Israel, There is an accursed thing in the midst of you, O Israel: you can not stand before your enemies, until all of you take away the accursed thing from among you. Updated King James
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. `Rise, sanctify the people, and thou hast said, Sanctify yourselves for to-morrow; for thus said Jehovah, God of Israel, A devoted thing `is' in thy midst, O Israel, thou art not able to stand before thine enemies till your turning aside of the devoted thing out of your midst; Young's Literal
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. Rise up, hallow the people, and say, Hallow yourselves for to-morrow; for thus saith Jehovah the God of Israel, There is an accursed thing in the midst of thee, Israel: thou shalt not be able to stand before thine enemies, until ye take away the accursed thing from your midst. Darby
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. Rise, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against to-morrow: for thus saith the LORD God of Israel, There is an accursed thing in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thy enemies, until ye take away the accursed thing from among you. Webster
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. "Get up! Sanctify the people, and say, 'Sanctify yourselves for tomorrow, for Yahweh, the God of Israel, says, "There is a devoted thing in the midst of you, Israel. You cannot stand before your enemies until you take away the devoted thing from among you." World English
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. Arise, sanctify the people, and say to them: Be ye sanctified against to morrow: for thus saith the Lord God of Israel: The anathema is in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thy enemies, till he be destroyed out of thee that is defiled with this wickedness. Douay Rheims
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. surge sanctifica populum et dic eis sanctificamini in crastinum haec enim dicit Dominus Deus Israhel anathema in medio tui est Israhel non poteris stare coram hostibus tuis donec deleatur ex te qui hoc contaminatus est scelere Jerome's Vulgate
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. "Get up! Sanctify the people, and say, 'Sanctify yourselves for tomorrow, for the LORD, the God of Israel, says, "There is a devoted thing in the midst of you, Israel. You cannot stand before your enemies until you take away the devoted thing from among you." Hebrew Names
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. Levántate, santifica al pueblo, y di: Santificaos para mańana, porque Jehová el Dios de Israel dice así: Anatema hay en medio de ti, Israel; no podrás estar delante de tus enemigos, hasta tanto que hayáis quitado el anatema de en medio de vosotros. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. Levántate, santifica al pueblo, y di: Santificaos para mańana, porque el SEŃOR el Dios de Israel dice así: Anatema hay en medio de ti, Israel; no podrás estar delante de tus enemigos, hasta tanto que hayáis quitado el anatema de en medio de vosotros. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. "Rise up! Consecrate the people and say, 'Consecrate yourselves for tomorrow, for thus the LORD, the God of Israel, has said, "There are things under the ban in your midst, O Israel. You cannot stand before your enemies until you have removed the things under the ban from your midst." New American Standard Bible©
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. Up, sanctify (set apart for a holy purpose) the people, and say, Sanctify yourselves for tomorrow; for thus says the Lord, the God of Israel: There are accursed things in the midst of you, O Israel. You can not stand before your enemies until you take away from among you the things devoted [to destruction]. Amplified Bible©
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. Lčve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras: Sanctifiez-vous pour demain; car ainsi parle l`Éternel, le Dieu d`Israël: Il y a de l`interdit au milieu de toi, Israël; tu ne pourras résister ŕ tes ennemis, jusqu`ŕ ce que vous ayez ôté l`interdit du milieu de vous. Louis Segond - 1910 (French)
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. Lčve-toi, sanctifie le peuple, et dis: Sanctifiez-vous pour demain; car ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Il y a de l'anathčme au milieu de toi, Israël; tu ne pourras pas subsister devant tes ennemis, jusqu'ŕ ce que vous ayez ôté l'anathčme du milieu de vous. John Darby (French)
Up [06965], sanctify [06942] the people [05971], and say [0559], Sanctify [06942] yourselves against to morrow [04279]: for thus saith [0559] the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], There is an accursed thing [02764] in the midst [07130] of thee, O Israel [03478]: thou canst [03201] not stand [06965] before [06440] thine enemies [0341], until ye take away [05493] the accursed thing [02764] from among [07130] you. Levanta-te santifica o povo, e dize-lhe: Santificai-vos para amanhă, pois assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Anátema há no meio de ti, Israel; năo poderás suster-te diante dos teus inimigos, enquanto năo tirares do meio de ti o anátema.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top