Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Joshua 24:3 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jos 24:3 And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. King James
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. And I took your father Abraham from beyond the River, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. American Standard
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. And I took your father Abraham from the other side of the River, guiding him through all the land of Canaan; I made his offspring great in number, and gave him Isaac. Basic English
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. Updated King James
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. and I take your father Abraham from beyond the River, and cause him to go through all the land of Canaan, and multiply his seed, and give to him Isaac. Young's Literal
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. And I took your father Abraham from the other side of the river, and led him throughout the land of Canaan, and multiplied his seed and gave him Isaac. Darby
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. Webster
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. I took your father Abraham from beyond the River, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. World English
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. And I took your father Abraham from the borders of Mesopotamia: and brought him into the land of Chanaan: and I multiplied his seed, Douay Rheims
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. tuli ergo patrem vestrum Abraham de Mesopotamiae finibus et adduxi eum in terram Chanaan multiplicavique semen eius Jerome's Vulgate
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. I took your father Abraham from beyond the River, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac. Hebrew Names
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. Y yo tomé á vuestro padre Abraham de la otra parte del río, y trájelo por toda la tierra de Canaán, y aumenté su generación, y díle á Isaac. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. Y yo tomé a vuestro padre Abraham del otro lado del río, y lo traje por toda la tierra de Canaán, y aumenté su generación, y le di a Isaac. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. 'Then I took your father Abraham from beyond the River, and led him through all the land of Canaan, and multiplied his descendants and gave him Isaac. New American Standard Bible©
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. And I took your father Abraham from beyond the Euphrates River and led him through all the land of Canaan and multiplied his offspring. I gave him Isaac, Amplified Bible©
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. Je pris votre pčre Abraham de l`autre côté du fleuve, et je lui fis parcourir tout le pays de Canaan; je multipliai sa postérité, et je lui donnai Isaac. Louis Segond - 1910 (French)
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. et je pris votre pčre Abraham d'au delŕ du fleuve, et je le fis aller par tout le pays de Canaan, et je multipliai sa semence: John Darby (French)
And I took [03947] your father [01] Abraham [085] from the other side [05676] of the flood [05104], and led [03212] him throughout all the land [0776] of Canaan [03667], and multiplied [07235] his seed [02233], and gave [05414] him Isaac [03327]. Eu, porém, tomei a vosso pai Abraăo dalém do Rio, e o conduzi por toda a terra de Canaă; também multipliquei a sua descendęncia, e dei-lhe Isaque.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top