Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice: |
King James |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt-offering, nor for sacrifice: |
American Standard |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
So we said, Let us now make an altar for ourselves, not for burned offerings or for the offerings of beasts: |
Basic English |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice: |
Updated King James |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
`And we say, Pray let us prepare for ourselves to build the altar -- not for burnt-offering nor for sacrifice -- |
Young's Literal |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
And we said, Let us now set to work to build an altar, not for burnt-offering, nor for sacrifice, |
Darby |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt-offering, nor for sacrifice: |
Webster |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
"Therefore we said, 'Let's now prepare to build ourselves an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice; |
World English |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
And said: Let us build us an altar, not for holocausts, nor to offer victims, |
Douay Rheims |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
et diximus extruamus nobis altare non in holocausta neque ad victimas offerendas |
Jerome's Vulgate |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
"Therefore we said, 'Let's now prepare to build ourselves an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice; |
Hebrew Names |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
Por esto dijimos: Hagamos ahora por edificarnos un altar, no para holocausto ni para sacrificio, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
Por esto dijimos: Hagamos ahora por edificarnos un altar, no para holocausto ni para sacrificio, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
"Therefore we said, 'Let us build an altar, not for burnt offering or for sacrifice; |
New American Standard Bible© |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
So we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering nor for sacrifice, |
Amplified Bible© |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
C`est pourquoi nous avons dit: Bâtissons-nous donc un autel, non pour des holocaustes et pour des sacrifices, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
Et nous avons dit: Mettons-nous donc ŕ bâtir un autel, non pour des holocaustes, ni pour des sacrifices, |
John Darby (French) |
Therefore we said [0559], Let us now prepare [06213] to build [01129] us an altar [04196], not for burnt offering [05930], nor for sacrifice [02077]: |
Pelo que dissemos: Edifiquemos agora um altar, năo para holocausto, nem para sacrifício, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |