Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee. |
King James |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
all the inhabitants of the hill-country from Lebanon unto Misrephoth-maim, even all the Sidonians; them will I drive out from before the children of Israel: only allot thou it unto Israel for an inheritance, as I have commanded thee. |
American Standard |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
All the people of the hill-country from Lebanon to Misrephoth-maim, all the Zidonians; them will I send out from before the children of Israel: only make division of it to Israel for a heritage, as I have given you orders to do. |
Basic English |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide you it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded you. |
Updated King James |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
all the inhabitants of the hill-country, from Lebanon unto Misrephoth-Maim, all the Sidonians: I -- I dispossess them before the sons of Israel; only, cause it to fall to Israel for an inheritance, as I have commanded thee. |
Young's Literal |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
all the inhabitants of the hill-country from Lebanon to Misrephoth-maim, all the Sidonians; I will dispossess them from before the children of Israel. Only, partition it by lot to Israel for an inheritance, as I have commanded thee. |
Darby |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
And the inhabitants of the hill-country from Lebanon to Misrephoth-maim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot to the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee. |
Webster |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth Maim, even all the Sidonians; them will I drive out from before the children of Israel: only allocate it to Israel for an inheritance, as I have commanded you. |
World English |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
Of all that dwell in the mountains from Libanus, to the waters of Maserephoth, and all the Sidonians. I am he that will cut them off from before the face of the children of Israel. So let their land come in as a part of the inheritance of Israel, as I have commanded thee. |
Douay Rheims |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
omnium qui habitant in monte a Libano usque ad aquas Masrefoth universique Sidonii ego sum qui delebo eos a facie filiorum Israhel veniat ergo in parte hereditatis Israhel sicut praecepi tibi |
Jerome's Vulgate |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth Maim, even all the Sidonians; them will I drive out from before the children of Israel: only allocate it to Israel for an inheritance, as I have commanded you. |
Hebrew Names |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
Todos los que habitan en las montañas desde el Líbano hasta las aguas calientes, todos los Sidonios; yo los desarraigaré delante de lo hijos de Israel: solamente repartirás tú por suerte el país á los Israelitas por heredad, como te he mandado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
Todos los que habitan en las montañas desde el Líbano hasta las aguas calientes, todos los sidonios; yo los desarraigaré delante de los hijos de Israel; solamente repartirás tú por suerte el país a los israelitas por heredad, como te he mandado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
"All the inhabitants of the hill country from Lebanon as far as Misrephoth-maim, all the Sidonians, I will drive them out from before the sons of Israel; only allot it to Israel for an inheritance as I have commanded you. |
New American Standard Bible© |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
As for all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, even all the Sidonians, I will Myself drive them out from before the Israelites; only allot the land to Israel for an inheritance, as I have commanded you. |
Amplified Bible© |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
tous les habitants de la montagne, depuis le Liban jusqu`à Misrephoth Maïm, tous les Sidoniens. Je les chasserai devant les enfants d`Israël. Donne seulement ce pays en héritage par le sort à Israël, comme je te l`ai prescrit; |
Louis Segond - 1910 (French) |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
tous les habitants de la montagne, depuis le Liban jusqu'à Misrephoth-Maïm, tous les Sidoniens. Moi, je les déposséderai devant les fils d'Israël. Seulement, répartis par le sort ce pays en héritage à Israël, comme je te l'ai commandé. |
John Darby (French) |
All the inhabitants [03427] of the hill country [02022] from Lebanon [03844] unto Misrephothmaim [04956], and all the Sidonians [06722], them will I drive out [03423] from before [06440] the children [01121] of Israel [03478]: only divide thou it by lot [05307] unto the Israelites [03478] for an inheritance [05159], as I have commanded [06680] thee. |
todos os habitantes da região montanhosa desde o Líbano até Misrefote-Maim, a saber, todos os sidônios. Eu os lançarei de diante dos filhos de Israel; tão-somente reparte a terra a Israel por herança, como já te mandei. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |