Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Joshua 11:19 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jos 11:19 There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle. King James
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: they took all in battle. American Standard
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. Not one town made peace with the children of Israel, but only the Hivites of Gibeon: they took them all in war. Basic English
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle. Updated King James
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. there hath not been a city which made peace with the sons of Israel save the Hivite, inhabitants of Gibeon; the whole they have taken in battle; Young's Literal
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites who dwelt at Gibeon; they took all in battle. Darby
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle. Webster
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. There was not a city that made peace with the children of Israel, except the Hivites, the inhabitants of Gibeon. They took all in battle. World English
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. There was hot a city that delivered itself to the children of Israel, except the Hevite, who dwelt in Gabaon: for he took all by fight. Douay Rheims
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. non fuit civitas quae se non traderet filiis Israhel praeter Eveum qui habitabat in Gabaon omnes bellando cepit Jerome's Vulgate
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. There was not a city that made peace with the children of Israel, except the Hivites, the inhabitants of Gibeon. They took all in battle. Hebrew Names
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. No hubo ciudad que hiciese paz con los hijos de Israel, sacados los Heveos, que moraban en Gabaón: todo lo tomaron por guerra. Reina Valera - 1909 (Spanish)
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. No hubo ciudad que hiciese paz con los hijos de Israel, sacados los heveos, que moraban en Gabaón; todo lo tomaron por guerra. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. There was not a city which made peace with the sons of Israel except the Hivites living in Gibeon; they took them all in battle. New American Standard Bible©
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. Not a city made peace with the Israelites except the Hivites, the people of Gibeon; all the others they took in battle. Amplified Bible©
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. Il n`y eut aucune ville qui fit la paix avec les enfants d`Israël, excepté Gabaon, habitée par les Héviens; ils les prirent toutes en combattant. Louis Segond - 1910 (French)
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. Il n'y eut aucune ville qui fît la paix avec les fils d'Israël, excepté les Héviens qui habitaient Gabaon; ils les prirent toutes par la guerre. John Darby (French)
There was not a city [05892] that made peace [07999] with the children [01121] of Israel [03478], save the Hivites [02340] the inhabitants [03427] of Gibeon [01391]: all other they took [03947] in battle [04421]. Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, senão os heveus, moradores de Gibeão; a todas tomaram à força de armas.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top