Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law. |
King James |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou dost not commit adultery, but killest, thou art become a transgressor of the law. |
American Standard |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
For he who said, Do not be untrue in married life, is the same who said, Put no man to death. Now if you are not untrue in married life, but you put a man to death, the law is broken. |
Basic English |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if you commit no adultery, yet if you kill, you are become a transgressor of the law. |
Updated King James |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
for He who is saying, `Thou mayest not commit adultery,' said also, `Thou mayest do no murder;' and if thou shalt not commit adultery, and shalt commit murder, thou hast become a transgressor of law; |
Young's Literal |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
For he who said, Thou shalt not commit adultery, said also, Thou shalt not kill. Now if thou dost not commit adultery, but killest, thou art become transgressor of the law. |
Darby |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
For he that said, Do not commit adultery; said also, Do not kill. Now if thou committest no adultery, yet if thou killest, thou art become a transgressor of the law. |
Webster |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
For he who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not commit murder." {Exodus 10:13; Deuteronomy 5:17} Now if you do not commit adultery, but murder, you have become a transgressor of the law. |
World English |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
For he that said, Thou shalt not commit adultery, said also, Thou shalt not kill. Now if thou do not commit adultery, but shalt kill, thou art become a transgressor of the law. |
Douay Rheims |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
qui enim dixit non moechaberis dixit et non occides quod si non moechaberis occides autem factus es transgressor legis |
Jerome's Vulgate |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
For he who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not commit murder." {Exodus 10:13; Deuteronomy 5:17} Now if you do not commit adultery, but murder, you have become a transgressor of the law. |
Hebrew Names |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
Porque el que dijo: No cometerás adulterio, también ha dicho: No matarás. Ahora bien, si no hubieres matado, ya eres hecho transgresor de la ley. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
Porque el que dijo: No cometerás adulterio; también ha dicho: No matarás. Y, si no hubieres cometido adulterio, pero hubieres matado, ya eres hecho transgresor de la Ley. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
For He who said, "DO NOT COMMIT ADULTERY," also said, "DO NOT COMMIT MURDER." Now if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the law. |
New American Standard Bible© |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
For He Who said, You shall not commit adultery, also said, You shall not kill. If you do not commit adultery but do kill, you have become guilty of transgressing the [whole] Law. See: Exod. 20:13, 14; Deut. 5:17, 18. |
Amplified Bible© |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
En effet, celui qui a dit: Tu ne commettras point d`adultère, a dit aussi: Tu ne tueras point. Or, si tu ne commets point d`adultère, mais que tu commettes un meurtre, tu deviens transgresseur de la loi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
Car celui qui a dit: "Tu ne commettras pas adultère", a dit aussi: "Tu ne tueras pas". Or si tu ne commets pas adultère, mais que tu tues, tu es devenu transgresseur de la loi. |
John Darby (French) |
For [1063] he that said [2036], Do [3431] not [3361] commit adultery [3431], said [2036] also [2532], Do [5407] not [3361] kill [5407]. Now [1161] if [1487] thou commit [3431] no [3756] adultery [3431], yet if [1161] thou kill [5407], thou art become [1096] a transgressor [3848] of the law [3551]. |
Porque o mesmo que disse: Não adulterarás, também disse: Não matarás. Ora, se não cometes adultério, mas és homicida, te hás tornado transgressor da lei. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |