Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. |
King James |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
but each man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed. |
American Standard |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
But every man is tested when he is turned out of the right way by the attraction of his desire. |
Basic English |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. |
Updated King James |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
and each one is tempted, by his own desires being led away and enticed, |
Young's Literal |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
But every one is tempted, drawn away, and enticed by his own lust; |
Darby |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
But every man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed. |
Webster |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
But each one is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed. |
World English |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
But every man is tempted by his own concupiscence, being drawn away and allured. |
Douay Rheims |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
unusquisque vero temptatur a concupiscentia sua abstractus et inlectus |
Jerome's Vulgate |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
But each one is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed. |
Hebrew Names |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
Sino que cada uno es tentado, cuando de su propia concupiscencia es atraído, y cebado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
pero cada uno es tentado, cuando de su propia concupiscencia es atraído, y cebado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
But each one is tempted when he is carried away and enticed by his own lust. |
New American Standard Bible© |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
But every person is tempted when he is drawn away, enticed and baited by his own evil desire (lust, passions). |
Amplified Bible© |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
Mais chacun est tenté, étant attiré et amorcé par sa propre convoitise; |
John Darby (French) |
But [1161] every man [1538] is tempted [3985], when he is drawn away [1828] of [5259] his own [2398] lust [1939], and [2532] enticed [1185]. |
Cada um, porém, é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |