Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. |
King James |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee. |
American Standard |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Be free from the love of money and pleased with the things which you have; for he himself has said, I will be with you at all times. |
Basic English |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as all of you have: for he has said, I will never leave you, nor forsake you. |
Updated King James |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Without covetousness the behaviour, being content with the things present, for He hath said, `No, I will not leave, no, nor forsake thee,' |
Young's Literal |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Let your conversation be without love of money, satisfied with your present circumstances; for he has said, I will not leave thee, neither will I forsake thee. |
Darby |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Let your manner of life be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. |
Webster |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, "I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you." |
World English |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Let your manners be without covetousness, contented with such things as you have; for he hath said: I will not leave thee, neither will I forsake thee. |
Douay Rheims |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
sint mores sine avaritia contenti praesentibus ipse enim dixit non te deseram neque derelinquam |
Jerome's Vulgate |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, "I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you." |
Hebrew Names |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Sean las costumbres vuestras sin avaricia; contentos de lo presente; porque él dijo: No te desampararé, ni te dejaré. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Sean las costumbres vuestras sin avaricia, contentos de lo presente (porque él dijo: No te desampararé, ni te dejaré.) |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Make sure that your character is free from the love of money, being content with what you have; for He Himself has said, "I WILL NEVER DESERT YOU, NOR WILL I EVER FORSAKE YOU," |
New American Standard Bible© |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Let your character or moral disposition be free from love of money [including greed, avarice, lust, and craving for earthly possessions] and be satisfied with your present [circumstances and with what you have]; for He [God] Himself has said, I will not in any way fail you nor give you up nor leave you without support. [I will] not, [I will] not, [I will] not in any degree leave you helpless nor forsake nor let [you] down (relax My hold on you)! [Assuredly not!] See: Josh. 1:5. |
Amplified Bible© |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Ne vous livrez pas à l`amour de l`argent; contentez-vous de ce que vous avez; car Dieu lui-même a dit: Je ne te délaisserai point, et je ne t`abandonnerai point. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Que votre conduite soit sans avarice, étant contents de ce que vous avez présentement; car lui-même a dit: "Je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point"; |
John Darby (French) |
Let your conversation [5158] be without covetousness [866]; and be content [714] with such things as ye have [3918]: for [1063] he [846] hath said [2046], I will never [3364] leave [447] thee [4571], nor [3761] [3364] forsake [1459] thee [4571]. |
Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |