Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Hebrews 13:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Heb 13:12 Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. King James
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate. American Standard
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. For this reason Jesus was put to death outside the walls, so that he might make the people holy by his blood. Basic English
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Updated King James
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. Wherefore, also Jesus -- that he might sanctify through `his' own blood the people -- without the gate did suffer; Young's Literal
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. Wherefore also Jesus, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate: Darby
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Webster
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate. World English
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate. Douay Rheims
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. propter quod et Iesus ut sanctificaret per suum sanguinem populum extra portam passus est Jerome's Vulgate
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. Therefore Yeshua also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate. Hebrew Names
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. Por lo cual también Jesús, para santificar al pueblo por su propia sangre, padeció fuera de la puerta. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. Por lo cual también Jesús, para santificar al pueblo por su propia sangre, padeció fuera de la puerta. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. Therefore Jesus also, that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate. New American Standard Bible©
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. Therefore Jesus also suffered and died outside the [city's] gate in order that He might purify and consecrate the people through [the shedding of] His own blood and set them apart as holy [for God]. Amplified Bible©
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. C`est pour cela que Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte. Louis Segond - 1910 (French)
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. C'est pourquoi aussi Jésus, afin qu'il sanctifiât le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte. John Darby (French)
Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top