Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Hebrews 12:9 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Heb 12:9 Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live? King James
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live? American Standard
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? And again, if the fathers of our flesh gave us punishment and had our respect, how much more will we be under the authority of the Father of spirits, and have life? Basic English
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live? Updated King James
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? Then, indeed, fathers of our flesh we have had, chastising `us', and we were reverencing `them'; shall we not much rather be subject to the Father of the spirits, and live? Young's Literal
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? Moreover we have had the fathers of our flesh as chasteners, and we reverenced them; shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live? Darby
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? Furthermore, we have had fathers of our flesh who corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live? Webster
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we paid them respect. Shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live? World English
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? Moreover we have had fathers of our flesh, for instructors, and we reverenced them: shall we not much more obey the Father of spirits, and live? Douay Rheims
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? deinde patres quidem carnis nostrae habuimus eruditores et reverebamur non multo magis obtemperabimus Patri spirituum et vivemus Jerome's Vulgate
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we paid them respect. Shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live? Hebrew Names
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? Por otra parte, tuvimos por castigadores á los padres de nuestra carne, y los reverenciábamos, ¿por qué no obedeceremos mucho mejor al Padre de los espíritus, y viviremos? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? Además, tuvimos por castigadores a los padres de nuestra carne, y los reverenciábamos: ¿por qué no obedeceremos mucho mejor al Padre de los espíritus, y viviremos? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not much rather be subject to the Father of spirits, and live? New American Standard Bible©
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? Moreover, we have had earthly fathers who disciplined us and we yielded [to them] and respected [them for training us]. Shall we not much more cheerfully submit to the Father of spirits and so [truly] live? Amplified Bible©
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? D`ailleurs, puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés, et que nous les avons respectés, ne devons nous pas à bien plus forte raison nous soumettre au Père des esprits, pour avoir la vie? Louis Segond - 1910 (French)
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? De plus, nous avons eu les pères de notre chair pour nous discipliner, et nous les avons respectés; ne serons-nous pas beaucoup plutôt soumis au Père des esprits, et nous vivrons? John Darby (French)
Furthermore [1534] [3303] we have had [2192] fathers [3962] of our [2257] flesh [4561] which corrected [3810] us, and [2532] we gave them reverence [1788]: shall we [5293] not [3756] much [4183] rather [3123] be in subjection [5293] unto the Father [3962] of spirits [4151], and [2532] live [2198]? Além disto, tivemos nossos pais segundo a carne, para nos corrigirem, e os olhavamos com respeito; não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, e viveremos?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top