Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Hebrews 12:25 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Heb 12:25 See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven: King James
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not when they refused him that warned them on earth, much more shall not we escape who turn away from him that warneth from heaven: American Standard
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: See that you give ear to his voice which comes to you. For if those whose ears were shut to the voice which came to them on earth did not go free from punishment, what chance have we of going free if we give no attention to him whose voice comes from heaven? Basic English
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: See that all of you refuse not him that speaks. For if they escaped not who refused him that spoke on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaks from heaven: Updated King James
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: See, may ye not refuse him who is speaking, for if those did not escape who refused him who upon earth was divinely speaking -- much less we who do turn away from him who `speaketh' from heaven, Young's Literal
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: See that ye refuse not him that speaks. For if those did not escape who had refused him who uttered the oracles on earth, much more we who turn away from him who does so from heaven: Darby
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spoke on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven: Webster
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: See that you don't refuse him who speaks. For if they didn't escape when they refused him who warned on the Earth, how much more will we not escape who turn away from him who warns from heaven, World English
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: See that you refuse him not that speaketh. For if they escaped not who refused him that spoke upon the earth, much more shall not we, that turn away from him that speaketh to us from heaven. Douay Rheims
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: videte ne recusetis loquentem si enim illi non effugerunt recusantes eum qui super terram loquebatur multo magis nos qui de caelis loquentem nobis avertimur Jerome's Vulgate
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: See that you don't refuse him who speaks. For if they didn't escape when they refused him who warned on the earth, how much more will we not escape who turn away from him who warns from heaven, Hebrew Names
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: Mirad que no desechéis al que habla. Porque si aquellos no escaparon que desecharon al que hablaba en la tierra, mucho menos nosotros, si desecháramos al que habla de los cielos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: Mirad que no desechéis al que habla. Porque si no escaparon aquellos que desecharon al que hablaba en la tierra, mucho menos escaparemos nosotros, si desecháramos al que habla desde los cielos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: See to it that you do not refuse Him who is speaking. For if those did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape who turn away from Him who warns from heaven. New American Standard Bible©
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: So see to it that you do not reject Him or refuse to listen to and heed Him Who is speaking [to you now]. For if they [the Israelites] did not escape when they refused to listen and heed Him Who warned and divinely instructed them [here] on earth [revealing with heavenly warnings His will], how much less shall we escape if we reject and turn our backs on Him Who cautions and admonishes [us] from heaven? Amplified Bible©
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: Gardez-vous de refuser d`entendre celui qui parle; car si ceux-là n`ont pas échappé qui refusèrent d`entendre celui qui publiait les oracles sur la terre, combien moins échapperons-nous, si nous nous détournons de celui qui parle du haut des cieux, Louis Segond - 1910 (French)
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: Prenez garde que vous ne refusiez pas celui qui parle: car si ceux-là n'ont pas échappé qui refusèrent celui qui parlait en oracles sur la terre, combien moins échapperons -nous, si nous nous détournons de celui qui parle ainsi des cieux, John Darby (French)
See [991] that ye refuse [3868] not [3361] him that speaketh [2980]. For [1063] if [1487] they [1565] escaped [5343] not [3756] who refused him [3868] that spake [5537] on [1909] earth [1093], much [4183] more [3123] shall not we [2249] escape, if we turn away from him [654] that speaketh from [575] heaven [3772]: Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se não escaparam aqueles quando rejeitaram o que sobre a terra os advertia, muito menos escaparemos nós, se nos desviarmos daquele que nos adverte lá dos céus;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top