Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby. |
King James |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
All chastening seemeth for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yieldeth peaceable fruit unto them that have been exercised thereby, even the fruit of righteousness. |
American Standard |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
At the time all punishment seems to be pain and not joy: but after, those who have been trained by it get from it the peace-giving fruit of righteousness. |
Basic English |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
Now no chastening for the present seems to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yields the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby. |
Updated King James |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
and all chastening for the present, indeed, doth not seem to be of joy, but of sorrow, yet afterward the peaceable fruit of righteousness to those exercised through it -- it doth yield. |
Young's Literal |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
But no chastening at the time seems to be matter of joy, but of grief; but afterwards yields the peaceful fruit of righteousness to those exercised by it. |
Darby |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless, afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness to them who are exercised by it. |
Webster |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
All chastening seems for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been exercised thereby. |
World English |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
Now all chastisement for the present indeed seemeth not to bring with it joy, but sorrow: but afterwards it will yield, to them that are exercised by it, the most peaceable fruit of justice. |
Douay Rheims |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
omnis autem disciplina in praesenti quidem videtur non esse gaudii sed maeroris postea autem fructum pacatissimum exercitatis per eam reddit iustitiae |
Jerome's Vulgate |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
All chastening seems for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been exercised thereby. |
Hebrew Names |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
Es verdad que ningún castigo al presente parece ser causa de gozo, sino de tristeza; mas después da fruto apacible de justicia á los que en él son ejercitados. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
Es verdad que ningún castigo al presente parece ser causa de gozo, sino de tristeza; mas después da fruto apacible de justicia a los que en él son ejercitados. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
All discipline for the moment seems not to be joyful, but sorrowful; yet to those who have been trained by it, afterwards it yields the peaceful fruit of righteousness. |
New American Standard Bible© |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
For the time being no discipline brings joy, but seems grievous and painful; but afterwards it yields a peaceable fruit of righteousness to those who have been trained by it [a harvest of fruit which consists in righteousness--in conformity to God's will in purpose, thought, and action, resulting in right living and right standing with God]. |
Amplified Bible© |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
Il est vrai que tout châtiment semble d`abord un sujet de tristesse, et non de joie; mais il produit plus tard pour ceux qui ont été ainsi exercés un fruit paisible de justice. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
Or aucune discipline, pour le présent, ne semble être un sujet de joie, mais de tristesse; mais plus tard, elle rend le fruit paisible de la justice à ceux qui sont exercés par elle. |
John Darby (French) |
Now [1161] no [3956] [3756] chastening [3809] for [4314] [3303] the present [3918] seemeth [1380] to be [1511] joyous [5479], but [235] grievous [3077]: nevertheless [1161] afterward [5305] it yieldeth [591] the peaceable [1516] fruit [2590] of righteousness [1343] unto them which are exercised [1128] thereby [1223] [846]. |
Na verdade, nenhuma correção parece no momento ser motivo de gozo, porém de tristeza; mas depois produz um fruto pacífico de justiça nos que por ele têm sido exercitados. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |