Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities. |
King James |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
Be no longer a drinker of water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities. |
American Standard |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
Do not take only water as your drink, but take a little wine for the good of your stomach, and because you are frequently ill. |
Basic English |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
Drink no longer water, but use a little wine for your stomach's sake and your often infirmities. |
Updated King James |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
no longer be drinking water, but a little wine be using, because of thy stomach and of thine often infirmities; |
Young's Literal |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
Drink no longer only water, but use a little wine on account of thy stomach and thy frequent illnesses. |
Darby |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake, and thy frequent infirmities. |
Webster |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach's sake and your frequent infirmities. |
World English |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
Do not still drink water, but use a little wine for thy stomach's sake, and thy frequent infirmities. |
Douay Rheims |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
noli adhuc aquam bibere sed vino modico utere propter stomachum tuum et frequentes tuas infirmitates |
Jerome's Vulgate |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach's sake and your frequent infirmities. |
Hebrew Names |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
No bebas de aquí adelante agua, sino usa de un poco de vino por causa del estómago, y de tus continuas enfermedades. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
No bebas de aquí adelante agua, sino usa de un poco de vino por causa del estómago, y de tus continuas enfermedades. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
No longer drink water exclusively, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments. |
New American Standard Bible© |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
Drink water no longer exclusively, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent illnesses. |
Amplified Bible© |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
Ne continue pas à ne boire que de l`eau; mais fais usage d`un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
Ne bois plus de l'eau seulement, mais use d'un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes indispositions. |
John Darby (French) |
Drink [5202] no longer [3371] water [5202], but [235] use [5530] a little [3641] wine [3631] for [1223] thy [4675] stomach's sake [4751] and [2532] thine [4675] often [4437] infirmities [769]. |
Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |