Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief. |
King James |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
though I was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: howbeit I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief; |
American Standard |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
Though I had said violent words against God, and done cruel acts, causing great trouble: but I was given mercy, because I did it without knowledge, not having faith; |
Basic English |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
Who was before a blasphemer, and a persecutor, and prone to cause hurt: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief. |
Updated King James |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
who before was speaking evil, and persecuting, and insulting, but I found kindness, because, being ignorant, I did `it' in unbelief, |
Young's Literal |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
who before was a blasphemer and persecutor, and an insolent overbearing man: but mercy was shewn me because I did it ignorantly, in unbelief. |
Darby |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief: |
Webster |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
although I was before a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief. |
World English |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
Who before was a blasphemer, and a persecutor, and contumelious. But I obtained the mercy of God, because I did it ignorantly in unbelief. |
Douay Rheims |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
qui prius fui blasphemus et persecutor et contumeliosus sed misericordiam consecutus sum quia ignorans feci in incredulitate |
Jerome's Vulgate |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
although I was before a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief. |
Hebrew Names |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
Habiendo sido antes blasfemo y perseguidor é injuriador: mas fuí recibido á misericordia, porque lo hice con ignorancia en incredulidad. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
habiendo sido antes blasfemo y perseguidor e injuriador; mas fui recibido a misericordia, porque lo hice con ignorancia en incredulidad. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
even though I was formerly a blasphemer and a persecutor and a violent aggressor. Yet I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief; |
New American Standard Bible© |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
Though I formerly blasphemed and persecuted and was shamefully and outrageously and aggressively insulting [to Him], nevertheless, I obtained mercy because I had acted out of ignorance in unbelief. |
Amplified Bible© |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
en m`établissant dans le ministère, moi qui étais auparavant un blasphémateur, un persécuteur, un homme violent. Mais j`ai obtenu miséricorde, parce que j`agissais par ignorance, dans l`incrédulité; |
Louis Segond - 1910 (French) |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
moi qui auparavant étais un blasphémateur, et un persécuteur, et un outrageux; mais miséricorde m'a été faite, parce que j'ai agi dans l'ignorance, dans l'incrédulité; |
John Darby (French) |
Who [3588] was [5607] before [4386] a blasphemer [989], and [2532] a persecutor [1376], and [2532] injurious [5197]: but [235] I obtained mercy [1653], because [3754] I did [4160] it ignorantly [50] in [1722] unbelief [570]. |
ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |