Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Thessalonians 4:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Th 4:1 Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more. King James
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. Finally then, brethren, we beseech and exhort you in the Lord Jesus, that, as ye received of us how ye ought to walk and to please God, even as ye do walk, --that ye abound more and more. American Standard
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. And last of all, the prayer which we make to you from our heart and in the name of the Lord Jesus, is this: that as we made clear to you what sort of behaviour is pleasing to God, as in fact you are doing now, so you will go on in these ways, but more and more. Basic English
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. Furthermore then we plead to you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as all of you have received of us how all of you ought to walk and to please God, so all of you would abound more and more. Updated King James
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. As to the rest, then, brethren, we request you, and call upon you in the Lord Jesus, as ye did receive from us how it behoveth you to walk and to please God, that ye may abound the more, Young's Literal
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. For the rest, then, brethren, we beg you and exhort you in the Lord Jesus, even as ye have received from us how ye ought to walk and please God, even as ye also do walk, that ye would abound still more. Darby
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received from us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more. Webster
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more. World English
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. For the rest therefore, brethren, we pray and beseech you in the Lord Jesus, that as you have received from us, how you ought to walk, and to please God, so also you would walk, that you may abound the more. Douay Rheims
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. de cetero ergo fratres rogamus vos et obsecramus in Domino Iesu ut quemadmodum accepistis a nobis quomodo vos oporteat ambulare et placere Deo sicut et ambulatis ut abundetis magis Jerome's Vulgate
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Yeshua, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more. Hebrew Names
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. RESTA pues, hermanos, que os roguemos y exhortemos en el Señor Jesús, que de la manera que fuisteis enseñados de nosotros de cómo os conviene andar, y agradar á Dios, así vayáis creciendo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. Resta pues, hermanos, que os roguemos y exhortemos en el Señor Jesús, que de la manera que fuisteis enseñados de nosotros de cómo os conviene andar, y agradar a Dios, así vayáis creciendo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. Finally then, brethren, we request and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us instruction as to how you ought to walk and please God (just as you actually do walk), that you excel still more. New American Standard Bible©
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. FURTHERMORE, BRETHREN, we beg and admonish you in [virtue of our union with] the Lord Jesus, that [you follow the instructions which] you learned from us about how you ought to walk so as to please and gratify God, as indeed you are doing, [and] that you do so even more and more abundantly [attaining yet greater perfection in living this life]. Amplified Bible©
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. Au reste, frères, puisque vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire à Dieu, et que c`est là ce que vous faites, nous vous prions et nous vous conjurons au nom du Seigneur Jésus de marcher à cet égard de progrès en progrès. Louis Segond - 1910 (French)
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. ¶ Au reste donc, frères, nous vous prions et nous vous exhortons par le Seigneur Jésus, pour que, comme vous avez reçu de nous de quelle manière il faut que vous marchiez et plaisiez à Dieu, comme aussi vous marchez, vous y abondiez de plus en plus. John Darby (French)
Furthermore [3063] then [3767] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], and [2532] exhort [3870] you by [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], that as [2531] ye have received [3880] of [3844] us [2257] how [4459] ye [5209] ought [1163] to walk [4043] and [2532] to please [700] God [2316], so [2443] ye would abound [4052] more and more [3123]. Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top