Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Philippians 4:18 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Php 4:18 But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God. King James
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, and odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God. American Standard
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. I have all things and more than enough: I am made full, having had from Epaphroditus the things which came from you, a perfume of a sweet smell, an offering well pleasing to God. Basic English
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God. Updated King James
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. and I have all things, and abound; I am filled, having received from Epaphroditus the things from you -- an odour of a sweet smell -- a sacrifice acceptable, well-pleasing to God: Young's Literal
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. But I have all things in full supply and abound; I am full, having received of Epaphroditus the things sent from you, an odour of sweet savour, an acceptable sacrifice, agreeable to God. Darby
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. But I have all, and abound: I am full, having received from Epaphroditus the things which were sent from you, an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God. Webster
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God. World English
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. But I have all, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things you sent, an odour of sweetness, an acceptable sacrifice, pleasing to God. Douay Rheims
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. habeo autem omnia et abundo repletus sum acceptis ab Epafrodito quae misistis odorem suavitatis hostiam acceptam placentem Deo Jerome's Vulgate
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God. Hebrew Names
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. Empero todo lo he recibido, y tengo abundancia: estoy lleno, habiendo recibido de Epafrodito lo que enviasteis, olor de suavidad, sacrificio acepto, agradable á Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. Pero todo lo he recibido, y tengo abundancia; estoy lleno, habiendo recibido de Epafrodito lo que enviasteis, olor de suavidad, sacrificio acepto, agradable a Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. But I have received everything in full and have an abundance; I am amply supplied, having received from Epaphroditus what you have sent, a fragrant aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God. New American Standard Bible©
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. But I have [your full payment] and more; I have everything I need and am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent me. [They are the] fragrant odor of an offering and sacrifice which God welcomes and in which He delights. Amplified Bible©
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. J`ai tout reçu, et je suis dans l`abondance; j`ai été comblé de biens, en recevant par Épaphrodite ce qui vient de vous comme un parfum de bonne odeur, un sacrifice que Dieu accepte, et qui lui est agréable. Louis Segond - 1910 (French)
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. Or j'ai amplement de tout, et je suis dans l'abondance; je suis comblé, ayant reçu d'Épaphrodite ce qui m'a été envoyé de votre part..., un parfum de bonne odeur, un sacrifice acceptable, agréable à Dieu: John Darby (French)
But [1161] I have [568] all [3956], and [2532] abound [4052]: I am full [4137], having received [1209] of [3844] Epaphroditus [1891] the things which were sent from [3844] you [5216], an odour [3744] of a sweet smell [2175], a sacrifice [2378] acceptable [1184], wellpleasing [2101] to God [2316]. Mas tenho tudo; tenho-o até em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Deus.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top