Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
Then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage. |
King James |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
then beware lest thou forget Jehovah, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage. |
American Standard |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
Then take care that you keep your hearts true to the Lord, who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house. |
Basic English |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
Then beware lest you forget the LORD, which brought you forth out of the land of Egypt, from the house of bondage. |
Updated King James |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
`Take heed to thyself lest thou forget Jehovah who hath brought thee out of the land of Egypt, out of a house of servants; |
Young's Literal |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
then beware lest thou forget Jehovah who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage. |
Darby |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
Then beware lest thou shouldst forget the LORD, who brought thee forth from the land of Egypt, from the house of bondage. |
Webster |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
then beware lest you forget Yahweh, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage. |
World English |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
And thou shalt have eaten and be full: |
Douay Rheims |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
et comederis et saturatus fueris |
Jerome's Vulgate |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
then beware lest you forget the LORD, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage. |
Hebrew Names |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
Guárdate que no te olvides de Jehová, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de siervos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
guárdate que no te olvides del SEÑOR, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de siervos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
then watch yourself, that you do not forget the LORD who brought you from the land of Egypt, out of the house of slavery. |
New American Standard Bible© |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
Then beware lest you forget the Lord, Who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage. |
Amplified Bible© |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
Lorsque tu mangeras et te rassasieras, garde-toi d`oublier l`Éternel, qui t`a fait sortir du pays d`Égypte, de la maison de servitude. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
alors prends garde à toi, de peur que tu n'oublies l'Éternel qui t'a fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude. |
John Darby (French) |
Then beware [08104] lest thou forget [07911] the LORD [03068], which brought thee forth [03318] out of the land [0776] of Egypt [04714], from the house [01004] of bondage [05650]. |
guarda-te, que não te esqueças do Senhor, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |