Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
Her former husband, which sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the LORD: and thou shalt not cause the land to sin, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance. |
King James |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
her former husband, who sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before Jehovah: and thou shalt not cause the land to sin, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance. |
American Standard |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
Her first husband, who had sent her away, may not take her back after she has been wife to another; for that is disgusting to the Lord: and you are not to be a cause of sin in the land which the Lord your God is giving you for your heritage. |
Basic English |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
Her former husband, which sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the LORD: and you shall not cause the land to sin, which the LORD your God gives you for an inheritance. |
Updated King James |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
`Her former husband who sent her away is not able to turn back to take her to be to him for a wife, after that she hath become defiled; for an abomination it `is' before Jehovah, and thou dost not cause the land to sin which Jehovah thy God is giving to thee -- an inheritance. |
Young's Literal |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
her first husband, who sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for it is an abomination before Jehovah; and thou shalt not cause the land to sin, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance. |
Darby |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
Her former husband who sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the LORD: and thou shalt not cause the land to sin, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance. |
Webster |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
her former husband, who sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before Yahweh: and you shall not cause the land to sin, which Yahweh your God gives you for an inheritance. |
World English |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
The former husband cannot take her again to wife: because she is defiled, and is become abominable before the Lord: lest thou cause thy land to sin, which the Lord thy God shall give thee to possess. |
Douay Rheims |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
non poterit prior maritus recipere eam in uxorem quia polluta est et abominabilis facta est coram Domino ne peccare facias terram tuam quam Dominus Deus tuus tibi tradiderit possidendam |
Jerome's Vulgate |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
her former husband, who sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the LORD: and you shall not cause the land to sin, which the LORD your God gives you for an inheritance. |
Hebrew Names |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
No podrá su primer marido, que la despidió, volverla á tomar para que sea su mujer, después que fué amancillada; porque es abominación delante de Jehová, y no has de pervertir la tierra que Jehová tu Dios te da por heredad. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
no podrá su primer marido, que la despidió, volverla a tomar para que sea su mujer, después que fue inmunda; porque es abominación delante del SEÑOR, y no contaminarás la tierra que el SEÑOR tu Dios te da por heredad. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
then her former husband who sent her away is not allowed to take her again to be his wife, since she has been defiled; for that is an abomination before the LORD, and you shall not bring sin on the land which the LORD your God gives you as an inheritance. |
New American Standard Bible© |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
Then her former husband, who sent her away, may not take her again to be his wife after she is defiled. For that is an abomination before the Lord; and you shall not bring guilt upon the land which the Lord your God gives you as an inheritance. |
Amplified Bible© |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
alors le premier mari qui l`avait renvoyée ne pourra pas la reprendre pour femme après qu`elle a été souillée, car c`est une abomination devant l`Éternel, et tu ne chargeras point de péché le pays que l`Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
alors son premier mari, qui l'a renvoyée, ne pourra pas la reprendre pour être sa femme, après qu'elle aura été rendue impure; car c'est une abomination devant l'Éternel: tu ne chargeras pas de péché le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage. |
John Darby (French) |
Her former [07223] husband [01167], which sent her away [07971], may [03201] not take [03947] her again [07725] to be his wife [0802], after [0310] that she is defiled [02930]; for that is abomination [08441] before [06440] the LORD [03068]: and thou shalt not cause the land [0776] to sin [02398], which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee for an inheritance [05159]. |
então seu primeiro marido que a despedira, não poderá tornar a tomá-la por mulher, depois que foi contaminada; pois isso é abominação perante o Senhor. Não farás pecar a terra que o Senhor teu Deus te dá por herança. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |