Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
For the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away from thee. |
King James |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
for Jehovah thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy, that he may not see an unclean thing in thee, and turn away from thee. |
American Standard |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
For the Lord your God is walking among your tents, to keep you safe and to give up into your hands those who are fighting against you; then let your tents be holy, so that he may see no unclean thing among you, and be turned away from you. |
Basic English |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
For the LORD your God walks in the midst of your camp, to deliver you, and to give up your enemies before you; therefore shall your camp be holy: that he see no unclean thing in you, and turn away from you. |
Updated King James |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
for Jehovah thy God is walking up and down in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give thine enemies before thee, and thy camp hath been holy, and He doth not see in thee the nakedness of anything, and hath turned back from after thee. |
Young's Literal |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
For Jehovah thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; and thy camp shall be holy, that he see nothing unseemly with thee, and turn away from thee. |
Darby |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
For the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thy enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he may see no unclean thing in thee, and turn away from thee. |
Webster |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
for Yahweh your God walks in the midst of your camp, to deliver you, and to give up your enemies before you; therefore your camp shall be holy, that he may not see an unclean thing in you, and turn away from you. |
World English |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
That which thou art eased of: (for the Lord thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thy enemies to thee:) and let thy camp be holy, and let no uncleanness appear therein, lest he go away from thee. |
Douay Rheims |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
quo relevatus es Dominus enim Deus tuus ambulat in medio castrorum ut eruat te et tradat tibi inimicos tuos ut sint castra tua sancta et nihil in eis appareat foeditatis nec derelinquat te |
Jerome's Vulgate |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
for the LORD your God walks in the midst of your camp, to deliver you, and to give up your enemies before you; therefore your camp shall be holy, that he may not see an unclean thing in you, and turn away from you. |
Hebrew Names |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
Porque Jehová tu Dios anda por medio de tu campo, para librarte y entregar tus enemigos delante de ti; por tanto será tu real santo: porque él no vea en ti cosa inmunda, y se vuelva de en pos de ti. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
porque el SEÑOR tu Dios anda en medio de tu campamento, para librarte y para entregar tus enemigos delante de ti; por tanto tu campamento será santo; para que él no vea en ti cosa inmunda, y se vuelva de en pos de ti. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
"Since the LORD your God walks in the midst of your camp to deliver you and to defeat your enemies before you, therefore your camp must be holy; and He must not see anything indecent among you or He will turn away from you. |
New American Standard Bible© |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
For the Lord your God walks in the midst of your camp to deliver you and to give up your enemies before you. Therefore shall your camp be holy, that He may see nothing indecent among you and turn away from you. |
Amplified Bible© |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
Car l`Éternel, ton Dieu, marche au milieu de ton camp pour te protéger et pour livrer tes ennemis devant toi; ton camp devra donc être saint, afin que l`Éternel ne voie chez toi rien d`impur, et qu`il ne se détourne point de toi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
Car l'Éternel, ton Dieu, marche au milieu de ton camp pour te délivrer et pour livrer tes ennemis devant toi; et ton camp sera saint, afin qu'il ne voie parmi toi rien de malséant, et qu'il ne se détourne d'avec toi. |
John Darby (French) |
For the LORD [03068] thy God [0430] walketh [01980] in the midst [07130] of thy camp [04264], to deliver [05337] thee, and to give up [05414] thine enemies [0341] before [06440] thee; therefore shall thy camp [04264] be holy [06918]: that he see [07200] no unclean [06172] thing [01697] in thee, and turn away [07725] from thee [0310]. |
porquanto o Senhor teu Deus anda no meio do teu arraial, para te livrar, e para te entregar a ti os teus inimigos; pelo que o teu arraial será santo, para que ele não veja coisa impura em ti, e de ti se aparte. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |