Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Deuteronomy 22:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
De 22:6 If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: If a bird's nest chance to be before thee in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young: King James
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young: American Standard
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: If by chance you see a place which a bird has made for itself in a tree or on the earth, with young ones or eggs, and the mother bird seated on the young ones or on the eggs, do not take the mother bird with the young: Basic English
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: If a bird's nest chance to be before you in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, you shall not take the dam with the young: Updated King James
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: `When a bird's nest cometh before thee in the way, in any tree, or on the earth, brood or eggs, and the mother sitting on the brood or on the eggs, thou dost not take the mother with the young ones; Young's Literal
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree, or upon the ground, with young or with eggs, and the dam sitting upon the young or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young: Darby
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: If a bird's nest shall chance to be before thee in the way on any tree, or on the ground, whether with young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young: Webster
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: If a bird's nest chance to be before you in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the hen sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the hen with the young: World English
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: If thou find as thou walkest by the way, a bird's nest in a tree, or on the ground, and the dam sitting upon the young or upon the eggs: thou shalt not take her with her young: Douay Rheims
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: si ambulans per viam in arbore vel in terra nidum avis inveneris et matrem pullis vel ovis desuper incubantem non tenebis eam cum filiis Jerome's Vulgate
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: If a bird's nest chance to be before you in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the hen sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the hen with the young: Hebrew Names
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: Cuando topares en el camino algún nido de ave en cualquier árbol, ó sobre la tierra, con pollos ó huevos, y estuviere la madre echada sobre los pollos ó sobre los huevos, no tomes la madre con los hijos: Reina Valera - 1909 (Spanish)
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: Cuando topares en el camino algún nido de ave en cualquier árbol, o sobre la tierra, con pollos o huevos, y estuviere la madre echada sobre los pollos o sobre los huevos, no tomes la madre con los hijos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: "If you happen to come upon a bird's nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young; New American Standard Bible©
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: If a bird's nest should chance to be before you in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother bird is sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother bird with the young. Amplified Bible©
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: Si tu rencontres dans ton chemin un nid d`oiseau, sur un arbre ou sur la terre, avec des petits ou des oeufs, et la mère couchée sur les petits ou sur les oeufs, tu ne prendras pas la mère et les petits, Louis Segond - 1910 (French)
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: Si tu rencontres devant toi dans le chemin, sur quelque arbre ou sur la terre, un nid d'oiseau avec des petits ou des oeufs, et que la mère soit assise sur les petits ou sur les oeufs, tu ne prendras pas la mère avec les petits; John Darby (French)
If a bird's [06833] nest [07064] chance [07122] to be before [06440] thee in the way [01870] in any tree [06086], or on the ground [0776], whether they be young ones [0667], or eggs [01000], and the dam [0517] sitting [07257] upon the young [0667], or upon the eggs [01000], thou shalt not take [03947] the dam [0517] with the young [01121]: Se encontrares pelo caminho, numa árvore ou no chão, um ninho de ave com passarinhos ou ovos, e a mãe posta sobre os passarinhos, ou sobre os ovos, não temarás a mãe com os filhotes;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top