Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. |
King James |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
Thou shalt not wrest justice: thou shalt not respect persons; neither shalt thou take a bribe; for a bribe doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. |
American Standard |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
You are not to be moved in your judging by a man's position, you are not to take rewards; for rewards make the eyes of the wise man blind, and the decisions of the upright false. |
Basic English |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
You shall not shift judgment; you shall not respect persons, neither take a gift: for a gift does blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. |
Updated King James |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
Thou dost not turn aside judgment; thou dost not discern faces, nor take a bribe, for the bribe blindeth the eyes of the wise, and perverteth the words of the righteous. |
Young's Literal |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a bribe; for the bribe blindeth the eyes of the wise, and perverteth the words of the righteous. |
Darby |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift; for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. |
Webster |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
You shall not wrest justice: you shall not respect persons; neither shall you take a bribe; for a bribe does blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. |
World English |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
And not go aside to either part. Thou shalt not accept person nor gifts: for gifts blind the eyes of the wise, and change the words of the just. |
Douay Rheims |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera excaecant oculos sapientium et mutant verba iustorum |
Jerome's Vulgate |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
You shall not wrest justice: you shall not respect persons; neither shall you take a bribe; for a bribe does blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. |
Hebrew Names |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
No tuerzas el derecho; no hagas acepción de personas, ni tomes soborno; porque el soborno ciega los ojos de los sabios, y pervierte las palabras de los justos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
No tuerzas el derecho; no hagas acepción de personas, ni tomes soborno; porque el soborno ciega los ojos de los sabios, y pervierte las palabras de los justos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
"You shall not distort justice; you shall not be partial, and you shall not take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous. |
New American Standard Bible© |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
You shall not misinterpret or misapply judgment; you shall not be partial, or take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous. |
Amplified Bible© |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
Tu ne porteras atteinte à aucun droit, tu n`auras point égard à l`apparence des personnes, et tu ne recevras point de présent, car les présents aveuglent les yeux des sages et corrompent les paroles des justes. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
Tu ne feras pas fléchir le jugement; tu ne feras pas acception de personnes; et tu ne recevras pas de présent; car le présent aveugle les yeux des sages et pervertit les paroles des justes. |
John Darby (French) |
Thou shalt not wrest [05186] judgment [04941]; thou shalt not respect [05234] persons [06440], neither take [03947] a gift [07810]: for a gift [07810] doth blind [05786] the eyes [05869] of the wise [02450], and pervert [05557] the words [01697] of the righteous [06662]. |
Não torcerás o juízo; não farás acepção de pessoas, nem receberás peitas; porque a peita cega os olhos dos sábios, e perverte a causa dos justos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |