Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be. |
King James |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
Every place whereon the sole of your foot shall tread shall be yours: from the wilderness, and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the hinder sea shall be your border. |
American Standard |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
Every place where you put your foot will be yours: from the waste land and Lebanon, from the river, the river Euphrates as far as the Great Sea, will be the limits of your land. |
Basic English |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be. |
Updated King James |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
every place on which the sole of your foot treadeth is yours; from the wilderness, and Lebanon, from the river, the river Phrat, even unto the farther sea is your border; |
Young's Literal |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
Every place whereon the sole of your foot shall tread shall be yours; from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the hinder sea shall your border be. |
Darby |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
Every place on which the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness, and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even to the uttermost sea shall your limit be. |
Webster |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
Every place whereon the sole of your foot shall tread shall be yours: from the wilderness, and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even to the hinder sea shall be your border. |
World English |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
Every place, that your foot shall tread upon, shall be yours. From the desert, and from Libanus, from the great river Euphrates unto the western sea shall be your borders. |
Douay Rheims |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
omnis locus quem calcaverit pes vester vester erit a deserto et Libano a flumine magno Eufraten usque ad mare occidentale erunt termini vestri |
Jerome's Vulgate |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
Every place whereon the sole of your foot shall tread shall be yours: from the wilderness, and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even to the hinder sea shall be your border. |
Hebrew Names |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
Todo lugar que pisare la planta de vuestro pie, será vuestro: desde el desierto y el Líbano, desde el río, el río Eufrates, hasta la mar postrera será vuestro término. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
Todo lugar que pisare la planta de vuestro pie, será vuestro; desde el desierto y el Líbano; desde el río, el río Eufrates, hasta el mar postrero será vuestro término. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
"Every place on which the sole of your foot treads shall be yours; your border will be from the wilderness to Lebanon, and from the river, the river Euphrates, as far as the western sea. |
New American Standard Bible© |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
Every place upon which the sole of your foot shall tread shall be yours: from the wilderness to Lebanon, and from the River, the river Euphrates, to the western sea [the Mediterranean] your territory shall be. |
Amplified Bible© |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
Tout lieu que foulera la plante de votre pied sera à vous: votre frontière s`étendra du désert au Liban, et du fleuve de l`Euphrate jusqu`à la mer occidentale. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
Tout lieu que foulera la plante de votre pied sera à vous: votre limite sera depuis le désert et le Liban, depuis le fleuve, le fleuve Euphrate, jusqu'à la mer d'occident. |
John Darby (French) |
Every place [04725] whereon the soles [03709] of your feet [07272] shall tread [01869] shall be yours: from the wilderness [04057] and Lebanon [03844], from the river [05104], the river [05104] Euphrates [06578], even unto the uttermost [0314] sea [03220] shall your coast [01366] be. |
Todo lugar que pisar a planta do vosso pé será vosso; o vosso termo se estenderá do deserto ao Líbano, e do rio, o rio Eufrates, até o mar ocidental. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |