Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ephesians 3:19 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Eph 3:19 And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God. King James
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God. American Standard
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. And to have knowledge of the love of Christ which is outside all knowledge, so that you may be made complete as God himself is complete. Basic English
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. And to know the love of Christ, which passes knowledge, that all of you might be filled with all the fullness of God. Updated King James
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that ye may be filled -- to all the fulness of God; Young's Literal
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. and to know the love of the Christ which surpasses knowledge; that ye may be filled even to all the fulness of God. Darby
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye may be filled with all the fullness of God. Webster
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. World English
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. To know also the charity of Christ, which surpasseth all knowledge, that you may be filled unto all the fulness of God. Douay Rheims
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. scire etiam supereminentem scientiae caritatem Christi ut impleamini in omnem plenitudinem Dei Jerome's Vulgate
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. and to know Messiah's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. Hebrew Names
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. y conocer la caridad del Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God. New American Standard Bible©
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. [That you may really come] to know [practically, through experience for yourselves] the love of Christ, which far surpasses mere knowledge [without experience]; that you may be filled [through all your being] unto all the fullness of God [may have the richest measure of the divine Presence, and become a body wholly filled and flooded with God Himself]! Amplified Bible©
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. et connaître l`amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis jusqu`à toute la plénitude de Dieu. Louis Segond - 1910 (French)
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. -et de connaître l'amour du Christ qui surpasse toute connaissance; afin que vous soyez remplis jusqu'à toute la plénitude de Dieu. John Darby (French)
And [5037] to know [1097] the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top