Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love. |
King James |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love. |
American Standard |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
Because in Christ Jesus, having circumcision or not having circumcision are equally of no profit; but only faith working through love. |
Basic English |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
For in Jesus Christ neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision; but faith which works by love. |
Updated King James |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but faith through love working. |
Young's Literal |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
For in Christ Jesus neither circumcision has any force, nor uncircumcision; but faith working through love. |
Darby |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love. |
Webster |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love. |
World English |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision: but faith that worketh by charity. |
Douay Rheims |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
nam in Christo Iesu neque circumcisio aliquid valet neque praeputium sed fides quae per caritatem operatur |
Jerome's Vulgate |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
For in Messiah Yeshua neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love. |
Hebrew Names |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
Porque en el Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but faith working through love. |
New American Standard Bible© |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
For [if we are] in Christ Jesus, neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith activated and energized and expressed and working through love. |
Amplified Bible© |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
Car, en Jésus Christ, ni la circoncision ni l`incirconcision n`a de valeur, mais la foi qui est agissante par la charité. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
Car, dans le Christ Jésus, ni circoncision, ni incirconcision, n'ont de valeur, mais la foi opérante par l' amour. |
John Darby (French) |
For [1063] in [1722] Jesus [2424] Christ [5547] neither [3777] circumcision [4061] availeth [2480] any thing [5100], nor [3777] uncircumcision [203]; but [235] faith [4102] which worketh [1754] by [1223] love [26]. |
Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |