Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Galatians 4:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ga 4:4 But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551],

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law, King James
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law, American Standard
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], But when the time had come, God sent out his Son, made of a woman, made under the law, Basic English
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], But when the fullness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law, Updated King James
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], and when the fulness of time did come, God sent forth His Son, come of a woman, come under law, Young's Literal
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], but when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, come of woman, come under law, Darby
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], But when the fullness of the time was come, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law, Webster
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], But when the fullness of the time came, God sent out his Son, born to a woman, born under the law, World English
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], But when the fulness of the time was come, God sent his Son, made of a woman, made under the law: Douay Rheims
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], at ubi venit plenitudo temporis misit Deus Filium suum factum ex muliere factum sub lege Jerome's Vulgate
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], But when the fullness of the time came, God sent out his Son, born to a woman, born under the law, Hebrew Names
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], Mas venido el cumplimiento del tiempo, Dios envió su Hijo, hecho de mujer, hecho súbdito á la ley, Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], Mas venido el cumplimiento del tiempo, Dios envió su Hijo, nacido de mujer, nacido súbdito de la ley, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], But when the fullness of the time came, God sent forth His Son, born of a woman, born under the Law, New American Standard Bible©
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], But when the proper time had fully come, God sent His Son, born of a woman, born subject to [the regulations of] the Law, Amplified Bible©
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], mais, lorsque les temps ont été accomplis, Dieu a envoyé son Fils, né d`une femme, né sous la loi, Louis Segond - 1910 (French)
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], mais, quand l'accomplissement du temps est venu, Dieu a envoyé son Fils né de femme, né sous la loi, John Darby (French)
But [1161] when [3753] the fulness [4138] of the time [5550] was come [2064], God [2316] sent forth [1821] his [846] Son [5207], made [1096] of [1537] a woman [1135], made [1096] under [5259] the law [3551], mas, vindo a plenitude dos tempos, Deus enviou seu Filho, nascido de mulher, nascido debaixo de lei,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top