Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Corinthians 5:20 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Co 5:20 Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God. King James
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. We are ambassadors therefore on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beseech you on behalf of Christ, be ye reconciled to God. American Standard
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. So we are the representatives of Christ, as if God was making a request to you through us: we make our request to you, in the name of Christ, be at peace with God. Basic English
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. Now then we are ambassadors for Christ, as though God did plead to you by us: we pray you in Christ's position, be all of you reconciled to God. Updated King James
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. in behalf of Christ, then, we are ambassadors, as if God were calling through us, we beseech, in behalf of Christ, `Be ye reconciled to God;' Young's Literal
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. We are ambassadors therefore for Christ, God as it were beseeching by us, we entreat for Christ, Be reconciled to God. Darby
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. Now then we are embassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God. Webster
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. We are therefore ambassadors on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God. World English
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. For Christ therefore we are ambassadors, God as it were exhorting by us. For Christ, we beseech you, be reconciled to God. Douay Rheims
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. pro Christo ergo legationem fungimur tamquam Deo exhortante per nos obsecramus pro Christo reconciliamini Deo Jerome's Vulgate
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. We are therefore ambassadors on behalf of Messiah, as though God were entreating by us: we beg you on behalf of Messiah, be reconciled to God. Hebrew Names
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. Así que, somos embajadores en nombre de Cristo, como si Dios rogase por medio nuestro; os rogamos en nombre de Cristo: Reconciliaos con Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. Así que, somos embajadores de Cristo, como si Dios rogase por medio nuestro; os rogamos en Nombre de Cristo: Reconciliaos a Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. Therefore, we are ambassadors for Christ, as though God were making an appeal through us; we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God. New American Standard Bible©
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. So we are Christ's ambassadors, God making His appeal as it were through us. We [as Christ's personal representatives] beg you for His sake to lay hold of the divine favor [now offered you] and be reconciled to God. Amplified Bible©
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. Nous faisons donc les fonctions d`ambassadeurs pour Christ, comme si Dieu exhortait par nous; nous vous en supplions au nom de Christ: Soyez réconciliés avec Dieu! Louis Segond - 1910 (French)
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. Nous sommes donc ambassadeurs pour Christ, -Dieu, pour ainsi dire, exhortant par notre moyen; nous supplions pour Christ: Soyez réconciliés avec Dieu! John Darby (French)
Now then [3767] we are ambassadors [4243] for [5228] Christ [5547], as though [5613] God [2316] did beseech [3870] you by [1223] us [2257]: we pray [1189] you in [5228] Christ's [5547] stead [5228], be ye reconciled [2644] to God [2316]. De sorte que somos embaixadores por Cristo, como se Deus por nós vos exortasse. Rogamo-vos, pois, por Cristo que vos reconcilieis com Deus.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top