Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation. |
King James |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
to wit, that God was in Christ reconciling the world unto himself, not reckoning unto them their trespasses, and having committed unto us the word of reconciliation. |
American Standard |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
That is, that God was in Christ making peace between the world and himself, not putting their sins to their account, and having given to us the preaching of this news of peace. |
Basic English |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
To know, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and has committed unto us the word of reconciliation. |
Updated King James |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
how that God was in Christ -- a world reconciling to Himself, not reckoning to them their trespasses; and having put in us the word of the reconciliation, |
Young's Literal |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
how that God was in Christ, reconciling the world to himself, not reckoning to them their offences; and putting in us the word of that reconciliation. |
Darby |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
To wit, that God was in Christ, reconciling the world to himself, not imputing their trespasses to them; and hath committed to us the word of reconciliation. |
Webster |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
namely, that God was in Christ reconciling the world to himself, not reckoning to them their trespasses, and having committed to us the word of reconciliation. |
World English |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
For God indeed was in Christ, reconciling the world to himself, not imputing to them their sins; and he hath placed in us the word of reconciliation. |
Douay Rheims |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
quoniam quidem Deus erat in Christo mundum reconcilians sibi non reputans illis delicta ipsorum et posuit in nobis verbum reconciliationis |
Jerome's Vulgate |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
namely, that God was in Messiah reconciling the world to himself, not reckoning to them their trespasses, and having committed to us the word of reconciliation. |
Hebrew Names |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
Porque ciertamente Dios estaba en Cristo reconciliando el mundo á sí, no imputándole sus pecados, y puso en nosotros la palabra de la reconciliación. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
Porque ciertamente Dios estaba en Cristo reconciliando el mundo a sí mismo, no imputándoles sus pecados, y puso en nosotros la palabra de la Reconciliación. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
namely, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not counting their trespasses against them, and He has committed to us the word of reconciliation. |
New American Standard Bible© |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
It was God [personally present] in Christ, reconciling and restoring the world to favor with Himself, not counting up and holding against [men] their trespasses [but cancelling them], and committing to us the message of reconciliation (of the restoration to favor). |
Amplified Bible© |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
Car Dieu était en Christ, réconciliant le monde avec lui-même, en n`imputant point aux hommes leurs offenses, et il a mis en nous la parole de la réconciliation. |
Louis Segond - 1910 (French) |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
savoir, que Dieu était en Christ, réconciliant le monde avec lui-même, ne leur imputant pas leurs fautes et mettant en nous la parole de la réconciliation. |
John Darby (French) |
To wit [5613], that [3754] God [2316] was [2258] in [1722] Christ [5547], reconciling [2644] the world [2889] unto himself [1438], not [3361] imputing [3049] their [846] trespasses [3900] unto them [846]; and [2532] hath committed [5087] unto [1722] us [2254] the word [3056] of reconciliation [2643]. |
pois que Deus estava em Cristo reconciliando consigo o mundo, não imputando aos homens as suas transgressões; e nos encarregou da palavra da reconciliação. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |