Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Corinthians 5:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Co 5:14 For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: King James
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died; American Standard
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: For it is the love of Christ which is moving us; because we are of the opinion that if one was put to death for all, then all have undergone death; Basic English
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: For the love of Christ constrains us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: Updated King James
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: for the love of the Christ doth constrain us, having judged thus: that if one for all died, then the whole died, Young's Literal
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: For the love of the Christ constrains us, having judged this: that one died for all, then all have died; Darby
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: Webster
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: For the love of Christ constrains us; because we judge thus, that one died for all, therefore all died. World English
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: For the charity of Christ presseth us: judging this, that if one died for all, then all were dead. Douay Rheims
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: caritas enim Christi urget nos aestimantes hoc quoniam si unus pro omnibus mortuus est ergo omnes mortui sunt Jerome's Vulgate
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: For the love of Messiah constrains us; because we judge thus, that one died for all, therefore all died. Hebrew Names
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: Porque el amor de Cristo nos constriñe, pensando esto: Que si uno murió por todos, luego todos son muertos; Reina Valera - 1909 (Spanish)
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: Porque la caridad del Cristo nos constriñe, porque juzgamos así: Que si uno fue muerto por todos, luego todos son muertos; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died; New American Standard Bible©
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: For the love of Christ controls and urges and impels us, because we are of the opinion and conviction that [if] One died for all, then all died; Amplified Bible©
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: Car l`amour de Christ nous presse, parce que nous estimons que, si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts; Louis Segond - 1910 (French)
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: Car l'amour du Christ nous étreint, en ce que nous avons jugé ceci, que si un est mort pour tous, tous donc sont morts, John Darby (French)
For [1063] the love [26] of Christ [5547] constraineth [4912] us [2248]; because we thus [5124] judge [2919], that [3754] if [1487] one [1520] died [599] for [5228] all [3956], then [686] were [599] all [3956] dead [599]: Pois o amor de Cristo nos constrange, porque julgamos assim: se um morreu por todos, logo todos morreram;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top