Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. |
King James |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
Let no man deceive himself. If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise. |
American Standard |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
Let no man have a false idea. If any man seems to himself to be wise among you, let him become foolish, so that he may be wise. |
Basic English |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
Let no man deceive himself. If any man among you seems to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. |
Updated King James |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
Let no one deceive himself; if any one doth seem to be wise among you in this age -- let him become a fool, that he may become wise, |
Young's Literal |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
Let no one deceive himself: if any one thinks himself to be wise among you in this world, let him become foolish, that he may be wise. |
Darby |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. |
Webster |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise. |
World English |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
Let no man deceive himself: if any man among you seem to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. |
Douay Rheims |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
nemo se seducat si quis videtur inter vos sapiens esse in hoc saeculo stultus fiat ut sit sapiens |
Jerome's Vulgate |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise. |
Hebrew Names |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
Nadie se engañe á sí mismo: si alguno entre vosotros parece ser sabio en este siglo, hágase simple, para ser sabio. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
Nadie se engañe a sí mismo; si alguno entre vosotros parece ser sabio en este siglo, hágase loco, para ser de veras sabio. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
Let no man deceive himself. If any man among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise. |
New American Standard Bible© |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
Let no person deceive himself. If anyone among you supposes that he is wise in this age, let him become a fool [let him discard his worldly discernment and recognize himself as dull, stupid, and foolish, without true learning and scholarship], that he may become [really] wise. See: Isa. 5:21. |
Amplified Bible© |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
Que nul ne s`abuse lui-même: si quelqu`un parmi vous pense être sage selon ce siècle, qu`il devienne fou, afin de devenir sage. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
¶ Que personne ne s'abuse soi-même: si quelqu'un parmi vous a l'air d'être sage dans ce siècle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage; |
John Darby (French) |
Let [1818] no man [3367] deceive [1818] himself [1438]. If any man [1536] among [1722] you [5213] seemeth [1380] to be [1511] wise [4680] in [1722] this [5129] world [165], let him become [1096] a fool [3474], that [2443] he may be [1096] wise [4680]. |
Ninguém se engane a si mesmo; se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |