Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; |
King James |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not provoked, taketh not account of evil; |
American Standard |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
Love's ways are ever fair, it takes no thought for itself; it is not quickly made angry, it takes no account of evil; |
Basic English |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
Does not behave itself unseemly, seeks not her own, is not easily provoked, thinks no evil; |
Updated King James |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
doth not act unseemly, doth not seek its own things, is not provoked, doth not impute evil, |
Young's Literal |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
does not behave in an unseemly manner, does not seek what is its own, is not quickly provoked, does not impute evil, |
Darby |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
Doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not easily provoked, thinketh no evil; |
Webster |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
doesn't behave itself inappropriately, doesn't seek its own way, is not provoked, takes no account of evil; |
World English |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
Is not ambitious, seeketh not her own, is not provoked to anger, thinketh no evil; |
Douay Rheims |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
non est ambitiosa non quaerit quae sua sunt non inritatur non cogitat malum |
Jerome's Vulgate |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
doesn't behave itself inappropriately, doesn't seek its own way, is not provoked, takes no account of evil; |
Hebrew Names |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
No es injuriosa, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa el mal; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
no es injuriosa, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa mal; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
does not act unbecomingly; it does not seek its own, is not provoked, does not take into account a wrong suffered, |
New American Standard Bible© |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
It is not conceited (arrogant and inflated with pride); it is not rude (unmannerly) and does not act unbecomingly. Love (God's love in us) does not insist on its own rights or its own way, for it is not self-seeking; it is not touchy or fretful or resentful; it takes no account of the evil done to it [it pays no attention to a suffered wrong]. |
Amplified Bible© |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s`irrite point, elle ne soupçonne point le mal, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
il n'agit pas avec inconvenance; il ne cherche pas son propre intérêt; il ne s'irrite pas; |
John Darby (French) |
Doth [807] not [3756] behave itself unseemly [807], seeketh [2212] not [3756] her own [1438], is [3947] not [3756] easily provoked [3947], thinketh [3049] no [3756] evil [2556]; |
não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |