Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant. |
King James |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant. |
American Standard |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
But about the things of the spirit, my brothers, it is not right for you to be without teaching. |
Basic English |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant. |
Updated King James |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
And concerning the spiritual things, brethren, I do not wish you to be ignorant; |
Young's Literal |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
But concerning spiritual manifestations, brethren, I do not wish you to be ignorant. |
Darby |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant. |
Webster |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
Now concerning spiritual things, brothers, I don't want you to be ignorant. |
World English |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
NOW concerning spiritual things, my brethren, I would not have you ignorant. |
Douay Rheims |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
de spiritalibus autem nolo vos ignorare fratres |
Jerome's Vulgate |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
Now concerning spiritual things, brothers, I don't want you to be ignorant. |
Hebrew Names |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
Y ACERCA de los dones espirituales, no quiero, hermanos, que ignoréis. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
Y acerca de las cosas espirituales, no quiero, hermanos, que los ignoréis. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
Now concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be unaware. |
New American Standard Bible© |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
NOW ABOUT the spiritual gifts (the special endowments of supernatural energy), brethren, I do not want you to be misinformed. |
Amplified Bible© |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l`ignorance. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
¶ Or, pour ce qui est des manifestations spirituelles, frères, je ne veux pas que vous soyez ignorants. |
John Darby (French) |
Now [1161] concerning [4012] spiritual [4152] gifts, brethren [80], I would [2309] not [3756] have [2309] you [5209] ignorant [50]. |
Ora, a respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |