Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Corinthians 11:11 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Co 11:11 Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord. King James
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. Nevertheless, neither is the woman without the man, nor the man without the woman, in the Lord. American Standard
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. But the woman is not separate from the man, and the man is not separate from the woman in the Lord. Basic English
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord. Updated King James
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. but neither `is' a man apart from a woman, nor a woman apart from a man, in the Lord, Young's Literal
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. However, neither is woman without man, nor man without woman, in the Lord. Darby
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. Nevertheless, neither is the man without the woman, neither the woman without the man in the Lord. Webster
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord. World English
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. But yet neither is the man without the woman, nor the woman without the man, in the Lord. Douay Rheims
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. verumtamen neque vir sine muliere neque mulier sine viro in Domino Jerome's Vulgate
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord. Hebrew Names
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. Mas ni el varón sin la mujer, ni la mujer sin el varón, en el Señor. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. Mas ni el varón es sin la mujer, ni la mujer sin el varón, en el Señor. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. However, in the Lord, neither is woman independent of man, nor is man independent of woman. New American Standard Bible©
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. Nevertheless, in [the plan of] the Lord and from His point of view woman is not apart from and independent of man, nor is man aloof from and independent of woman; Amplified Bible©
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. Toutefois, dans le Seigneur, la femme n`est point sans l`homme, ni l`homme sans la femme. Louis Segond - 1910 (French)
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. Toutefois ni la femme n'est sans l'homme, ni l'homme sans la femme, dans le Seigneur; John Darby (French)
Nevertheless [4133] neither [3777] is the man [435] without [5565] the woman [1135], neither [3777] the woman [1135] without [5565] the man [435], in [1722] the Lord [2962]. Todavia, no Senhor, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top