Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
For this is the word of promise, At this time will I come, and Sara shall have a son. |
King James |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
For this is a word of promise, According to this season will I come, and Sarah shall have a son. |
American Standard |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
For this is the word of God's undertaking, At this time will I come, and Sarah will have a son. |
Basic English |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
For this is the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son. |
Updated King James |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
for the word of promise `is' this; `According to this time I will come, and there shall be to Sarah a son.' |
Young's Literal |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
For this word is of promise, According to this time I will come, and there shall be a son to Sarah. |
Darby |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
For this is the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son. |
Webster |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
For this is a word of promise, "At the appointed time I will come, and Sarah will have a son." |
World English |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
For this is the word of promise: According to this time will I come; and Sara shall have a son. |
Douay Rheims |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
promissionis enim verbum hoc est secundum hoc tempus veniam et erit Sarrae filius |
Jerome's Vulgate |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
For this is a word of promise, "At the appointed time I will come, and Sarah will have a son." |
Hebrew Names |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
Porque la palabra de la promesa es esta: Como en este tiempo vendré, y tendrá Sara un hijo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
Porque la palabra de la promesa es ésta: Como en este tiempo vendré, y tendrá Sara un hijo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
For this is the word of promise: "AT THIS TIME I WILL COME, AND SARAH SHALL HAVE A SON." |
New American Standard Bible© |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
For this is what the promise said, About this time [next year] will I return and Sarah shall have a son. See: Gen. 18:10. |
Amplified Bible© |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
Voici, en effet, la parole de la promesse: Je reviendrai à cette même époque, et Sara aura un fils. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
Car cette parole est une parole de promesse: "En cette saison-ci, je viendrai, et Sara aura un fils". |
John Darby (French) |
For [1063] this [3778] is the word [3056] of promise [1860], At [2596] this [5126] time [2540] will I come [2064], and [2532] Sara [4564] shall have [2071] a son [5207]. |
Porque a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |