Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
It was said unto her, The elder shall serve the younger. |
King James |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
it was said unto her, The elder shall serve the younger. |
American Standard |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
It was said to her, The older will be the servant of the younger. |
Basic English |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
It was said unto her, The elder shall serve the younger. |
Updated King James |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
`The greater shall serve the less;' |
Young's Literal |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
it was said to her, The greater shall serve the less: |
Darby |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
It was said to her, The elder shall serve the younger. |
Webster |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
it was said to her, "The elder will serve the younger." |
World English |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
Not of works, but of him that calleth, it was said to her: The elder shall serve the younger. |
Douay Rheims |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
non ex operibus sed ex vocante dictum est ei quia maior serviet minori |
Jerome's Vulgate |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
it was said to her, "The elder will serve the younger." |
Hebrew Names |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
Le fué dicho que el mayor serviría al menor. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
le fue dicho que el mayor serviría al menor. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
it was said to her, "THE OLDER WILL SERVE THE YOUNGER." |
New American Standard Bible© |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
It was said to her that the elder [son] should serve the younger [son]. See: Gen. 25:21-23. |
Amplified Bible© |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
il fut dit à Rébecca: L`aîné sera assujetti au plus jeune; selon qu`il est écrit: |
Louis Segond - 1910 (French) |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
il lui fut dit: "Le plus grand sera asservi au plus petit"; |
John Darby (French) |
[3754] It was said [4483] unto her [846], The elder [3187] shall serve [1398] the younger [1640]. |
foi-lhe dito: O maior servirá o menor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |