Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Romans 5:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ro 5:8 But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us. King James
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. But God commendeth his own love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us. American Standard
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. But God has made clear his love to us, in that, when we were still sinners, Christ gave his life for us. Basic English
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. But God commends his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us. Updated King James
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. and God doth commend His own love to us, that, in our being still sinners, Christ did die for us; Young's Literal
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. but God commends his love to us, in that, we being still sinners, Christ has died for us. Darby
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. But God commendeth his love towards us, in that while we were yet sinners, Christ died for us. Webster
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us. World English
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. But God commendeth his charity towards us; because when as yet we were sinners, according to the time, Douay Rheims
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. commendat autem suam caritatem Deus in nos quoniam cum adhuc peccatores essemus Jerome's Vulgate
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Messiah died for us. Hebrew Names
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. Mas Dios encarece su caridad para con nosotros, porque siendo aún pecadores, Cristo murió por nosotros. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. Mas Dios encarece su caridad para con nosotros, en que siendo aún pecadores, el Cristo murió por nosotros. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. But God demonstrates His own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us. New American Standard Bible©
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. But God shows and clearly proves His [own] love for us by the fact that while we were still sinners, Christ (the Messiah, the Anointed One) died for us. Amplified Bible©
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. Mais Dieu prouve son amour envers nous, en ce que, lorsque nous étions encore des pécheurs, Christ est mort pour nous. Louis Segond - 1910 (French)
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. mais Dieu constate son amour à lui envers nous, en ce que, lorsque nous étions encore pécheurs, Christ est mort pour nous. John Darby (French)
But [1161] God [2316] commendeth [4921] his [1438] love [26] toward [1519] us [2248], in that [3754], while we [2257] were [5607] yet [2089] sinners [268], Christ [5547] died [599] for [5228] us [2257]. Mas Deus dá prova do seu amor para conosco, em que, quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top