Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
God forbid: for then how shall God judge the world? |
King James |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
God forbid: for then how shall God judge the world? |
American Standard |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
In no way: because if it is so, how is God able to be the judge of all the world? |
Basic English |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
God forbid: for then how shall God judge the world? |
Updated King James |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
let it not be! since how shall God judge the world? |
Young's Literal |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
Far be the thought: since how shall God judge the world? |
Darby |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
By no means: for then how shall God judge the world? |
Webster |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
May it never be! For then how will God judge the world? |
World English |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
(I speak according to man.) God forbid: otherwise how shall God judge this world? |
Douay Rheims |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
absit alioquin quomodo iudicabit Deus mundum |
Jerome's Vulgate |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
May it never be! For then how will God judge the world? |
Hebrew Names |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
En ninguna manera: de otra suerte ¿cómo juzgaría Dios el mundo? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
En ninguna manera; de otro modo, ¿cómo juzgaría Dios el mundo? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
May it never be! For otherwise, how will God judge the world? |
New American Standard Bible© |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
By no means! Otherwise, how could God judge the world? |
Amplified Bible© |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
Loin de là! Autrement, comment Dieu jugerait-il le monde? |
Louis Segond - 1910 (French) |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
Qu'ainsi n'advienne! puisqu' alors, comment Dieu jugera-t-il le monde? |
John Darby (French) |
God forbid [3361] [1096]: for then [1893] how [4459] shall [2919] God [2316] judge [2919] the world [2889]? |
De modo nenhum; do contrário, como julgará Deus o mundo? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |