Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law. |
King James |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
Love worketh no ill to his neighbor: love therefore is the fulfilment of the law. |
American Standard |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
Love does no wrong to his neighbour, so love makes the law complete. |
Basic English |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
Love works no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law. |
Updated King James |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
the love to the neighbor doth work no ill; the love, therefore, `is' the fulness of law. |
Young's Literal |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
Love works no ill to its neighbour; love therefore is the whole law. |
Darby |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
Love worketh no ill to one's neighbor: therefore love is the fulfilling of the law. |
Webster |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
Love doesn't harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law. |
World English |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
The love of our neighbour worketh no evil. Love therefore is the fulfilling of the law. |
Douay Rheims |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
dilectio proximo malum non operatur plenitudo ergo legis est dilectio |
Jerome's Vulgate |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
Love doesn't harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law. |
Hebrew Names |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
La caridad no hace mal al prójimo: así que, el cumplimento de la ley es la caridad. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
La caridad no hace mal al prójimo; así que la caridad es el cumplimento de la ley. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law. |
New American Standard Bible© |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
Love does no wrong to one's neighbor [it never hurts anybody]. Therefore love meets all the requirements and is the fulfilling of the Law. |
Amplified Bible© |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
L`amour ne fait point de mal au prochain: l`amour est donc l`accomplissement de la loi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
L'amour ne fait point de mal au prochain; l'amour donc est la somme de la loi. |
John Darby (French) |
Love [26] worketh [2038] no [3756] ill [2556] to his neighbour [4139]: therefore [3767] love [26] is the fulfilling [4138] of the law [3551]. |
O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |