Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 5:28 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 5:28 Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us. King James
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. saying, We strictly charged you not to teach in this name: and behold, ye have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood upon us. American Standard
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. We gave you very clear orders not to give teaching in this name: and now Jerusalem is full of your teaching, and you are attempting to make us responsible for this man's death. Basic English
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. Saying, Did not we strictly command you that all of you should not teach in this name? and, behold, all of you have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us. Updated King James
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. saying, `Did not we strictly command you not to teach in this name? and lo, ye have filled Jerusalem with your teaching, and ye intend to bring upon us the blood of this man.' Young's Literal
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. saying, We strictly enjoined you not to teach in this name: and lo, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and purpose to bring upon us the blood of this man. Darby
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. Saying, Did we not strictly command you, that ye should not teach in this name? and behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us. Webster
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. saying, "Didn't we strictly command you not to teach in this name? Behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood on us." World English
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. Saying: Commanding we commanded you, that you should not teach in this name; and behold, you have filled Jerusalem with your doctrine, and you have a mind to bring the blood of this man upon us. Douay Rheims
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. dicens praecipiendo praecepimus vobis ne doceretis in nomine isto et ecce replestis Hierusalem doctrina vestra et vultis inducere super nos sanguinem hominis istius Jerome's Vulgate
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. saying, "Didn't we strictly command you not to teach in this name? Behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood on us." Hebrew Names
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. Diciendo: ¿No os denunciamos estrechamente, que no enseñaseis en este nombre? y he aquí, habéis llenado á Jerusalem de vuestra doctrina, y queréis echar sobre nosotros la sangre de este hombre. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. diciendo: ¿No os denunciamos estrechamente, que no enseñaseis en este nombre? Y he aquí, habéis llenado a Jerusalén de vuestra doctrina, y queréis echar sobre nosotros la sangre de este hombre. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. saying, "We gave you strict orders not to continue teaching in this name, and yet, you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this man's blood upon us." New American Standard Bible©
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. Saying, We definitely commanded and strictly charged you not to teach in or about this Name; yet here you have flooded Jerusalem with your doctrine and you intend to bring this Man's blood upon us. Amplified Bible©
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. Ne vous avons-nous pas défendu expressément d`enseigner en ce nom-là? Et voici, vous avez rempli Jérusalem de votre enseignement, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme! Louis Segond - 1910 (French)
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. Nous vous avons expressément enjoint de ne pas enseigner en ce nom-là, et voici, vous avez rempli Jérusalem de votre doctrine, et vous voulez faire venir sur nous le sang de cet homme. John Darby (French)
Saying [3004], Did [3853] not [3756] we straitly [3852] command [3853] you [5213] that ye should [1321] not [3361] teach [1321] in [1909] this [5129] name [3686]? and [2532], behold [2400], ye have filled [4137] Jerusalem [2419] with your [5216] doctrine [1322], and [2532] intend [1014] to bring [1863] this [5127] man's [444] blood [129] upon [1909] us [2248]. Não vos admoestamos expressamente que não ensinásseis nesse nome? e eis que enchestes Jerusalém dessa vossa doutrina e quereis lançar sobre nós o sangue desse homem.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top