Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself: |
King James |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
And Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth his hand, and made his defence: |
American Standard |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
And Agrippa said to Paul, You may put your cause before us. Then Paul, stretching out his hand, made his answer, saying: |
Basic English |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
Then Agrippa said unto Paul, You are permitted to speak for yourself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself: |
Updated King James |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
And Agrippa said unto Paul, `It is permitted to thee to speak for thyself;' then Paul having stretched forth the hand, was making a defence: |
Young's Literal |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
And Agrippa said to Paul, It is permitted thee to speak for thyself. Then Paul stretching out his hand answered in his defence: |
Darby |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
Then Agrippa said to Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself: |
Webster |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
Agrippa said to Paul, "You may speak for yourself." Then Paul stretched out his hand, and made his defense. |
World English |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
THEN Agrippa said to Paul: Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretching forth his hand, began to make his answer. |
Douay Rheims |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
Agrippa vero ad Paulum ait permittitur tibi loqui pro temet ipso tunc Paulus extenta manu coepit rationem reddere |
Jerome's Vulgate |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
Agrippa said to Paul, "You may speak for yourself." Then Paul stretched out his hand, and made his defense. |
Hebrew Names |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
ENTONCES Agripa dijo á Pablo: Se te permite hablar por ti mismo. Pablo entonces, extendiendo la mano, comenzó á responder por sí, diciendo: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
Entonces Agripa dijo a Pablo: Se te permite hablar por ti mismo. Pablo entonces, extendiendo la mano, comenzó a dar razón por sí, diciendo: |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
Agrippa said to Paul, "You are permitted to speak for yourself." Then Paul stretched out his hand and proceeded to make his defense: |
New American Standard Bible© |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
THEN AGRIPPA said to Paul, You are permitted to speak on your own behalf. At that Paul stretched forth his hand and made his defense [as follows]: |
Amplified Bible© |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
Agrippa dit à Paul: Il t`est permis de parler pour ta défense. Et Paul, ayant étendu la main, se justifia en ces termes: |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
¶ Et Agrippa dit à Paul: Il t'est permis de parler pour toi. Alors Paul, ayant étendu la main, prononça son apologie: |
John Darby (French) |
Then [1161] Agrippa [67] said [5346] unto [4314] Paul [3972], Thou [4671] art permitted [2010] to speak [3004] for [5228] thyself [4572]. Then [5119] Paul [3972] stretched forth [1614] the hand [5495], and answered for himself [626]: |
Depois Agripa disse a Paulo: É-te permitido fazer a tua defesa. Então Paulo, estendendo a mão, começou a sua defesa: |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |