Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 21:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 21:6 And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again. King James
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. and we went on board the ship, but they returned home again. American Standard
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. We said our last words to one another, and got into the ship, and they went back to their houses. Basic English
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again. Updated King James
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. and having embraced one another, we embarked in the ship, and they returned to their own friends. Young's Literal
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. And having embraced one another, we went on board ship, and they returned home. Darby
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again. Webster
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. After saying goodbye to each other, we went on board the ship, and they returned home again. World English
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. And when we had bid one another farewell, we took ship; and they returned home. Douay Rheims
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. et cum valefecissemus invicem ascendimus in navem illi autem redierunt in sua Jerome's Vulgate
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. After saying goodbye to each other, we went on board the ship, and they returned home again. Hebrew Names
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. Y abrazándonos los unos á los otros, subimos al barco, y ellos se volvieron á sus casas. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. Y abrazándonos los unos a los otros, subimos al barco, y ellos se volvieron a sus casas. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. Then we went on board the ship, and they returned home again. New American Standard Bible©
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. Then when we had told one another farewell, we went on board the ship, and they returned to their own homes. Amplified Bible©
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. Puis, ayant pris congé les uns des autres, nous montâmes sur le navire, et ils retournèrent chez eux. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. Et après nous être embrassés les uns les autres, nous montâmes sur le navire; et ils s'en retournèrent chez eux. John Darby (French)
And [2532] when we had taken our leave [782] one of another [240], we took [1910] [1519] ship [4143]; and [1161] they [1565] returned [5290] [1519] home [2398] again [5290]. e despedindo-nos uns dos outros, embarcamos, e eles voltaram para casa.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top