Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven. |
King James |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
Now there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven. |
American Standard |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
Now there were living at Jerusalem, Jews, God-fearing men, from every nation under heaven. |
Basic English |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven. |
Updated King James |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
And there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation of those under the heaven, |
Young's Literal |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
Now there were dwelling at Jerusalem Jews, pious men, from every nation of those under heaven. |
Darby |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven. |
Webster |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under the sky. |
World English |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
Now there were dwelling at Jerusalem, Jews, devout men, out of every nation under heaven. |
Douay Rheims |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
erant autem in Hierusalem habitantes Iudaei viri religiosi ex omni natione quae sub caelo sunt |
Jerome's Vulgate |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under the sky. |
Hebrew Names |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
Moraban entonces en Jerusalem Judíos, varones religiosos, de todas las naciones debajo del cielo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
(Moraban entonces en Jerusalén judíos, varones religiosos, de todas las naciones que están debajo del cielo.) |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
Now there were Jews living in Jerusalem, devout men from every nation under heaven. |
New American Standard Bible© |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
Now there were then residing in Jerusalem Jews, devout and God-fearing men from every country under heaven. |
Amplified Bible© |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
Or, il y avait en séjour à Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
¶ Or il y avait des Juifs séjournant à Jérusalem, hommes pieux, de toute nation d'entre ceux qui sont sous le ciel. |
John Darby (French) |
And [1161] there were [2258] dwelling [2730] at [1722] Jerusalem [2419] Jews [2453], devout [2126] men [435], out of [575] every [3956] nation [1484] under [5259] heaven [3772]. |
Habitavam então em Jerusalém judeus, homens piedosos, de todas as nações que há debaixo do céu. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |