Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. |
King James |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to them day by day those that were saved. |
American Standard |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
Giving praise to God, and having the approval of all the people; and every day the number of those who had salvation was increased by the Lord. |
Basic English |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. |
Updated King James |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
praising God, and having favour with all the people, and the Lord was adding those being saved every day to the assembly. |
Young's Literal |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
praising God, and having favour with all the people; and the Lord added to the assembly daily those that were to be saved. |
Darby |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
Praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. |
Webster |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved. |
World English |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord increased daily together such as should be saved. |
Douay Rheims |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
conlaudantes Deum et habentes gratiam ad omnem plebem Dominus autem augebat qui salvi fierent cotidie in id ipsum |
Jerome's Vulgate |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved. |
Hebrew Names |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
Alabando á Dios, y teniendo gracia con todo el pueblo. Y el Señor añadía cada día á la iglesia los que habían de ser salvos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
alabando a Dios, y teniendo gracia con todo el pueblo. Y el Señor añadía cada día a la Iglesia los que habían de ser salvos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding to their number day by day those who were being saved. |
New American Standard Bible© |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
Constantly praising God and being in favor and goodwill with all the people; and the Lord kept adding [to their number] daily those who were being saved [from spiritual death]. |
Amplified Bible© |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
louant Dieu, et trouvant grâce auprès de tout le peuple. Et le Seigneur ajoutait chaque jour à l`Église ceux qui étaient sauvés. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
louant Dieu, et ayant la faveur de tout le peuple. Et le Seigneur ajoutait tous les jours à l'assemblée ceux qui devaient être sauvés. |
John Darby (French) |
Praising [134] God [2316], and [2532] having [2192] favour [5485] with [4314] all [3650] the people [2992]. And [1161] the Lord [2962] added [4369] to the church [1577] daily [2596] [2250] such as should be saved [4982]. |
louvando a Deus, e caindo na graça de todo o povo. E cada dia acrescentava-lhes o Senhor os que iam sendo salvos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |