Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. |
King James |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again. |
American Standard |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
Now on hearing about the coming back from death, some of them made sport of it, but others said, Let us go more fully into this another time. |
Basic English |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear you again of this matter. |
Updated King James |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
And having heard of a rising again of the dead, some, indeed, were mocking, but others said, `We will hear thee again concerning this;' |
Young's Literal |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked, and some said, We will hear thee again also concerning this. |
Darby |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again concerning this matter. |
Webster |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, "We want to hear you again concerning this." |
World English |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
And when they had heard of the resurrection of the dead, some indeed mocked, but others said: We will hear thee again concerning this matter. |
Douay Rheims |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
cum audissent autem resurrectionem mortuorum quidam quidem inridebant quidam vero dixerunt audiemus te de hoc iterum |
Jerome's Vulgate |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, "We want to hear you again concerning this." |
Hebrew Names |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
Y así como oyeron de la resurrección de los muertos, unos se burlaban, y otros decían: Te oiremos acerca de esto otra vez. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
Y así como oyeron de la resurrección de los muertos, unos se burlaban, y otros decían: Te oiremos acerca de esto otra vez. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to sneer, but others said, "We shall hear you again concerning this." |
New American Standard Bible© |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
Now when they had heard [that there had been] a resurrection from the dead, some scoffed; but others said, We will hear you again about this matter. |
Amplified Bible© |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
Lorsqu`ils entendirent parler de résurrection des morts, les uns se moquèrent, et les autres dirent: Nous t`entendrons là-dessus une autre fois. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
¶ Mais quand ils ouïrent parler de la résurrection des morts, les uns s'en moquaient, et les autres disaient: Nous t'entendrons encore sur ce sujet. |
John Darby (French) |
And [1161] when they heard [191] of the resurrection [386] of the dead [3498], some [3303] mocked [5512]: and [1161] others said [2036], We will hear [191] thee [4675] again [3825] of [4012] this [5127] matter. |
Mas quando ouviram falar em ressurreição de mortos, uns escarneciam, e outros diziam: Acerca disso te ouviremos ainda outra vez. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |