Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses. |
King James |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
and by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses. |
American Standard |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
And through him everyone who has faith is made free from all those things, from which the law of Moses was not able to make you free. |
Basic English |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
And by him all that believe are justified from all things, from which all of you could not be justified by the law of Moses. |
Updated King James |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
and from all things from which ye were not able in the law of Moses to be declared righteous, in this one every one who is believing is declared righteous; |
Young's Literal |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
and from all things from which ye could not be justified in the law of Moses, in him every one that believes is justified. |
Darby |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses. |
Webster |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses. |
World English |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
In him every one that believeth, is justified. |
Douay Rheims |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
in hoc omnis qui credit iustificatur |
Jerome's Vulgate |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the Torah of Moses. |
Hebrew Names |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
Y de todo lo que por la ley de Moisés no pudisteis ser justificados, en éste es justificado todo aquel que creyere. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
y de todo lo que por la ley de Moisés no pudisteis ser justificados, en éste es justificado todo aquel que creyere. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
and through Him everyone who believes is freed from all things, from which you could not be freed through the Law of Moses. |
New American Standard Bible© |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
And that through Him everyone who believes [who acknowledges Jesus as his Savior and devotes himself to Him] is absolved (cleared and freed) from every charge from which he could not be justified and freed by the Law of Moses and given right standing with God. |
Amplified Bible© |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
et que quiconque croit est justifié par lui de toutes les choses dont vous ne pouviez être justifiés par la loi de Moïse. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
et que de tout ce dont vous n'avez pu être justifiés par la loi de Moïse, quiconque croit est justifié par lui. |
John Darby (French) |
And [2532] by [1722] him [5129] all [3956] that believe [4100] are justified [1344] from [575] all things [3956], from which [3739] ye could [1410] not [3756] be justified [1344] by [1722] the law [3551] of Moses [3475]. |
E de todas as coisas de que não pudestes ser justificados pela lei de Moisés, por ele é justificado todo o que crê. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |