Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us, |
King James |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
Of the men therefore that have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us, |
American Standard |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
For this reason, of the men who have been with us all the time, while the Lord Jesus went in and out among us, |
Basic English |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us, |
Updated King James |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
`It behoveth, therefore, of the men who did go with us during all the time in which the Lord Jesus went in and went out among us, |
Young's Literal |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
It is necessary therefore, that of the men who have assembled with us all the time in which the Lord Jesus came in and went out among us, |
Darby |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
Wherefore, of these men who accompanied us, all the time that the Lord Jesus went in and out among us, |
Webster |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
"Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us, |
World English |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
Wherefore of these men who have companied with us all the time that the Lord Jesus came in and went out among us, |
Douay Rheims |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
oportet ergo ex his viris qui nobiscum congregati sunt in omni tempore quo intravit et exivit inter nos Dominus Iesus |
Jerome's Vulgate |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
"Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Yeshua went in and out among us, |
Hebrew Names |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
Conviene, pues, que de estos hombres que han estado juntos con nosotros todo el tiempo que el Señor Jesús entró y salió entre nosotros, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
Conviene, pues, que de estos hombres que han estado juntos con nosotros todo el tiempo en que el Señor Jesús entró y salió entre nosotros, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
"Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us-- |
New American Standard Bible© |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
So one of the [other] men who have accompanied us [apostles] during all the time that the Lord Jesus went in and out among us, |
Amplified Bible© |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
Il faut donc que, parmi ceux qui nous ont accompagnés tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu avec nous, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
Il faut donc que d'entre les hommes qui se sont rassemblés avec nous pendant tout le temps que le Seigneur Jésus entrait et sortait au milieu de nous, |
John Darby (French) |
Wherefore [3767] of these [5130] men [435] which have companied [4905] with us [2254] all [3956] the time [5550] that [1722] [3739] the Lord [2962] Jesus [2424] went [1831] in [1525] and [2532] out [1831] among [1909] us [2248], |
É necessário, pois, que dos varões que conviveram conosco todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |