Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat? |
King James |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat? |
American Standard |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
Then the Jews had an angry discussion among themselves, saying, How is it possible for this man to give us his flesh for food? |
Basic English |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat? |
Updated King James |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
The Jews, therefore, were striving with one another, saying, `How is this one able to give us `his' flesh to eat?' |
Young's Literal |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
The Jews therefore contended among themselves, saying, How can he give us this flesh to eat? |
Darby |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
The Jews therefore contended among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat? |
Webster |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
The Jews therefore contended with one another, saying, "How can this man give us his flesh to eat?" |
World English |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
If any man eat of this bread, he shall live for ever; and the bread that I will give, is my flesh, for the life of the world. |
Douay Rheims |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
si quis manducaverit ex hoc pane vivet in aeternum et panis quem ego dabo caro mea est pro mundi vita |
Jerome's Vulgate |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
The Judeans therefore contended with one another, saying, "How can this man give us his flesh to eat?" |
Hebrew Names |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
Entonces los Judíos contendían entre sí, diciendo: ¿Cómo puede éste darnos su carne á comer? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
Entonces los judíos contendían entre sí, diciendo: ¿Cómo puede éste darnos su carne a comer? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
Then the Jews began to argue with one another, saying, "How can this man give us His flesh to eat?" |
New American Standard Bible© |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
Then the Jews angrily contended with one another, saying, How is He able to give us His flesh to eat? |
Amplified Bible© |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
Là-dessus, les Juifs disputaient entre eux, disant: Comment peut-il nous donner sa chair à manger? |
Louis Segond - 1910 (French) |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
Les Juifs disputaient donc entre eux, disant: Comment celui-ci peut-il nous donner sa chair à manger? |
John Darby (French) |
The Jews [2453] therefore [3767] strove [3164] among [4314] themselves [240], saying [3004], How [4459] can [1410] this man [3778] give [1325] us [2254] his flesh [4561] to eat [5315]? |
Disputavam, pois, os judeus entre si, dizendo: Como pode este dar-nos a sua carne a comer? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |