Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 6:41 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 6:41 The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven. King James
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven. American Standard
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. Now the Jews said bitter things about Jesus because of his words, I am the bread which came down from heaven. Basic English
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven. Updated King James
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. The Jews, therefore, were murmuring at him, because he said, `I am the bread that came down out of the heaven;' Young's Literal
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. The Jews therefore murmured about him, because he said, I am the bread which has come down out of heaven. Darby
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven. Webster
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. The Jews therefore murmured concerning him, because he said, "I am the bread which came down out of heaven." World English
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. The Jews therefore murmured at him, because he had said: I am the living bread which came down from heaven. Douay Rheims
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. murmurabant ergo Iudaei de illo quia dixisset ego sum panis qui de caelo descendi Jerome's Vulgate
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. The Judeans therefore murmured concerning him, because he said, "I am the bread which came down out of heaven." Hebrew Names
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. Murmuraban entonces de él los Judíos, porque había dicho: Yo soy el pan que descendí del cielo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. Murmuraban entonces de él los Judíos, porque había dicho: YO SOY el pan que descendí del cielo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. Therefore the Jews were grumbling about Him, because He said, "I am the bread that came down out of heaven." New American Standard Bible©
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. Now the Jews murmured and found fault with and grumbled about Jesus because He said, I am [Myself] the Bread that came down from heaven. Amplified Bible©
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. Les Juifs murmuraient à son sujet, parce qu`il avait dit: Je suis le pain qui est descendu du ciel. Louis Segond - 1910 (French)
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. Juifs donc murmuraient contre lui, parce qu'il avait dit: Moi, je suis le pain descendu du ciel; John Darby (French)
The Jews [2453] then [3767] murmured [1111] at [4012] him [846], because [3754] he said [2036], I [1473] am [1510] the bread [740] which [3588] came down [2597] from [1537] heaven [3772]. Murmuravam, pois, dele os judeus, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top