Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone. |
King James |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
Jesus therefore perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again into the mountain himself alone. |
American Standard |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
Now when Jesus saw that the people were about to come and take him by force to make him a king, he went away again up the mountain by himself. |
Basic English |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone. |
Updated King James |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
Jesus, therefore, having known that they are about to come, and to take him by force that they may make him king, retired again to the mountain himself alone. |
Young's Literal |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
Jesus therefore knowing that they were going to come and seize him, that they might make him king, departed again to the mountain himself alone. |
Darby |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again to a mountain himself alone. |
Webster |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
Jesus therefore, perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again to the mountain by himself. |
World English |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
Jesus therefore, when he knew that they would come to take him by force, and make him king, fled again into the mountain himself alone. |
Douay Rheims |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
Iesus ergo cum cognovisset quia venturi essent ut raperent eum et facerent eum regem fugit iterum in montem ipse solus |
Jerome's Vulgate |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
Yeshua therefore, perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again to the mountain by himself. |
Hebrew Names |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
Y entendiendo Jesús que habían de venir para arrebatarle, y hacerle rey, volvió á retirarse al monte, él solo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
Y sabiendo Jesús que habían de venir para arrebatarle, y hacerle rey, volvió a retirarse al monte, él solo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
So Jesus, perceiving that they were intending to come and take Him by force to make Him king, withdrew again to the mountain by Himself alone. |
New American Standard Bible© |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
Then Jesus, knowing that they meant to come and seize Him that they might make Him king, withdrew again to the hillside by Himself alone. |
Amplified Bible© |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
Et Jésus, sachant qu`ils allaient venir l`enlever pour le faire roi, se retira de nouveau sur la montagne, lui seul. |
Louis Segond - 1910 (French) |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
¶ Jésus donc, sachant qu'ils allaient venir et l'enlever, afin de le faire roi, se retira encore sur la montagne, lui tout seul. |
John Darby (French) |
When Jesus [2424] therefore [3767] perceived [1097] that [3754] they would [3195] come [2064] and [2532] take [726] him [846] by force [726], to [2443] make [4160] him [846] a king [935], he departed [402] again [3825] into [1519] a mountain [3735] himself [846] alone [3441]. |
Percebendo, pois, Jesus que estavam prestes a vir e levá-lo ŕ força para o fazerem rei, tornou a retirar-se para o monte, ele sozinho. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |